аспид = гаспид Відверто кажучи, не розумію, чому у Словнику є ще й аспід у значенні та . /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Варіант аспід у значенні гаспид — як на мене, вплив російської мови. Його фіксує лише ЕСУМ, проте я б його таки вилучив, бо як фонетичний варіант може бути лише аспид (пор. вухналь — ухналь). До речі, в СУМі ніякого аспіда нема, є лише аспид і гаспид:
[attachmentid=272]
Аспід — то сланець, а не змій, не чорт і не підступна людина.