"Залоскочу
тих натрутнів, як прийдуть!" (Леся Українка "Лісова пісня").
Скажіть, хто такі "натрутні"?
Нові слова?
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Нові слова?
Цікаве слово, направду.
Може походити від «труїти», або «трутити»(= штовхати), або «трутень» (самець бджоли)
У «Кам'янім господарі» (Л. Українка) вжито схожого слівця «натрутний»:
У «Читаючи поета» Миколи Зерова також:
У перекладі «Джакомо Джойса» (Дж. Джойс, пер. Р. Доценко) вживається «трутний»:
Може походити від «труїти», або «трутити»(= штовхати), або «трутень» (самець бджоли)
У «Кам'янім господарі» (Л. Українка) вжито схожого слівця «натрутний»:
[quote]А н н а
Що варта думка проти свiтла щастя?
Хiба ж менi страшна була б неволя
суворої сiєї етикети,
якби я знала, що в моїй твердинi
мене мiй любий жде? що тi замки
i заздрi жалюзi лише сховають
вiд натрутних очей мої розкошi...[/quote]
У «Читаючи поета» Миколи Зерова також:
[quote]Стара романтико!.. Жива ти ще в поетах!
Щоб так накульгувать у стансах і сонетах —
І свято вірити в безсмертну міць свою!
І справді — що таким знавецтва суд убогий?
Чи проти забуття не встоять у бою
Романси натрутні і томи антологій?[/quote]
У перекладі «Джакомо Джойса» (Дж. Джойс, пер. Р. Доценко) вживається «трутний»:
[quote]Стелять мені під ноги килими для Сина Людського. І чекають, коли я проходитиму. Вона стоїть у жовтуватому сутінку зали, на її похилих плечах плед від холоду; я зупиняюсь і здивовано оглядаюся, а вона недбало вітається зі мною і рушає сходами нагору, скоса приснувши в мене пекуче трутним позирком.[/quote]