Я не писав, що воно польське. Річ у тім, що «панєнка» не є українським словом! Я не проти слова «панна». Але й воно не дуже вкраїнське. Приміром, не вірю, що на сході таке зрозуміють. Я лишень за підтримку нашого слова.
Нє, друже, ви дуже комфортно хочете почуватися по усій Україні і щоб вам якийсь затурканий московщиною немирований невіглас не сказав "Я тібя ніпанімаю зо твоїм "файно"? /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Буквально днями колегиня на кафедрі виявила обурення з приводу такої форми. Сказала приблизно таке: "Я не феміністка, але жіночко вважатиму за прийнятне звертання тоді, коли таким самим прийнятним стане звертання чоловічку..." /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А загалом, товариство, прошу згадати, чому присвячена започаткована Стожарами тема. Тут уже не офтоп – офтописько.
Буквально днями колегиня на кафедрі виявила обурення з приводу такої форми. Сказала приблизно таке: "Я не феміністка, але жіночко вважатиму за прийнятне звертання тоді, коли таким самим прийнятним стане звертання чоловічку..." /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А загалом, товариство, прошу згадати, чому присвячена започаткована Стожарами тема. Тут уже не офтоп – офтописько.
Треба було сказати: "Голубонько (імярек), я вам не чоловічок, а мужчинка!" /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> /yahoo.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":yahoo:" border="0" alt="yahoo.gif" />
Треба було сказати: "Голубонько (імярек), я вам не чоловічок, а мужчинка!" /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> /yahoo.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":yahoo:" border="0" alt="yahoo.gif" />
Нащо? Філологиня говорила загалом про поширені звертання з погляду фахівця, а не реагувала на звертання до себе. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Нащо? Філологиня говорила загалом про поширені звертання з погляду фахівця, а не реагувала на звертання до себе. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А я про звертання "голубе", "голубко". Ніби так наші предки спілкувалися і нібито так гарно було. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Нє, друже, ви дуже комфортно хочете почуватися по усій Україні і щоб вам якийсь затурканий московщиною немирований невіглас не сказав "Я тібя ніпанімаю зо твоїм "файно"? /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
До чого тут це? Сприймайте «файно» як наболіле і приклад надмірноного запозичення з західних мов. Але тема тут про інше. Про звернення людей в транспорті. Якщо панна припустимо, то панєнка навіть у діалектах не вживають. Якщо десь можна почути «попензлювали до виходу, бо ніц не видно», то це не означає, що так потрібно говорити. Я б краще мовив дівчина, ніж панєнка і Вам раджу не зловживати прямими запозиченнями, бо, як ті самі сусіди кажуть, чого забагато, то нездраво.
А я про звертання "голубе", "голубко". Ніби так наші предки спілкувалися і нібито так гарно було. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Угу, Ви ще кицею яку-небудь тітоньку в маршрутці назвіть /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />.
Угу, Ви ще кицею яку-небудь тітоньку в маршрутці назвіть /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />.
- І що? Замуркоче? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Та як же вас тепер називати? Чувіхи з моди вийшли, мабуть, панни - не прижилися, товаришки ви погані, подруги - скомпрометовані "падругамі", голубку плутаєте з кицею і рибкою... А "молодице"? Може, годиться "молодиця"? /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":sad:" border="0" alt="sad.gif" />
В мене ще таке запитання. Коли звертатись до молодого чоловіка років 20-25, якось не годиться казати "хлопче" чи "юначе". А звертання "пане" надто офіційне і зобов'язує звертатись на Ви. А коли я хочу звертатись до такої особи на ти, що мені казати? Здається "молодий чоловіче" якесь вульгарне, неприродне... Можливо, прийнятно, говорячи пане/пані, звертатись на ти? Чи ні?
- І що? Замуркоче? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Та нє, скаже щось на зразок: "Пане Коцький, ви свою зупинку давно проїхали!" /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Та як же вас тепер називати? Чувіхи з моди вийшли, мабуть, панни - не прижилися, товаришки ви погані, подруги - скомпрометовані "падругамі", голубку плутаєте з кицею і рибкою... А "молодице"? Може, годиться "молодиця"? /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":sad:" border="0" alt="sad.gif" />
Та власне я "пані" чую значно частіше за "жіночко". /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
В мене ще таке запитання. Коли звертатись до молодого чоловіка років 20-25, якось не годиться казати "хлопче" чи "юначе". А звертання "пане" надто офіційне і зобов'язує звертатись на Ви. А коли я хочу звертатись до такої особи на ти, що мені казати? Здається "молодий чоловіче" якесь вульгарне, неприродне... Можливо, прийнятно, говорячи пане/пані, звертатись на ти? Чи ні?