Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Тут ви можете обговорити різні аспекти розвитку, використання та ін. української мови.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Махновець »

Основознавець писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Lighter — запальничка. А ліхтар радше лампа(lamp).

Ви подаєте сучасний переклад. Я ж мав на увазі походження слова. Лайт - світло, лайтер - той, що дає світло. Звідси й ліхтар.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Листопад »

Махновець писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Ви подаєте сучасний переклад. Я ж мав на увазі походження слова. Лайт - світло, лайтер - той, що дає світло. Звідси й ліхтар.


То що - "фонарь" (від грецького phanos - факел, світильник) нам ближчий? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

То що - "фонарь" (від грецького phanos - факел, світильник) нам ближчий? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Не знаю, чи ближчий, але прийшов до нас раніше.
Це якщо не говорити про близькість Русі до Візантії.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Листопад »

Махновець писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Не знаю, чи ближчий, але прийшов до нас раніше.
Це якщо не говорити про близькість Русі до Візантії.

Гаразд, в такому разі користуватимемось світильником - він нам найближчий /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />.
/unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Гаразд, в такому разі користуватимемось світильником - він нам найближчий /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />.
/unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" /> /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Справді так.
mariana_scorp
Студент досвідчений
Повідомлень: 57
З нами з: Чет січня 22, 2009 6:15 pm

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення mariana_scorp »

Світильник!!! Яке гарне слово. Щось я не подумала(
Дякую.
Arsen
Учень старанний
Повідомлень: 32
З нами з: П'ят квітня 24, 2009 9:02 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Arsen »

Махновець писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Ви подаєте сучасний переклад. Я ж мав на увазі походження слова. Лайт - світло, лайтер - той, що дає світло. Звідси й ліхтар.

Ліхтар - це з німецької. На німецькою licht (ліхт) - це світло. Пані mariana_scorp напевно вважає, що німецька окупація - це найкраще, що було в української історії. Не здивуюсь, якщо вона буде пояснювати дітям, що казати Львів - це суржик і треба казати Лемберг /lol.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":lol:" border="0" alt="lol.gif" />
Arsen
Учень старанний
Повідомлень: 32
З нами з: П'ят квітня 24, 2009 9:02 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Arsen »

Зате добре знає твірне слово плюгавий, як і його російський відповідник плюгавый. Ти ба: виявляється, основа слова, яке вам видається діалектизмом, можливо, галицьким, знана навіть в вєліком і могучєм.

Так в словнику Ожегова є це слово. Але росіяни ж не знаходять його навмисно і не воскрешають, щоб компенсувати якісь свої комплекси. /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Зацитував тільки два ваші речення. Якщо це та мова, якою розмовляють у Великій Україні, – сердешна та Україна... А може, це просто той "дуже добрий словник" вам так допоміг перекласти?

Так, моє знання мови далеко від досконалості. Але навіть кількох днів спілкування з зхлопцями з Західної України мені вистачило щоб зрозуміти, що над мовою, якої нас вчили, дуже сильно попрацювали мовотворці. /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />
Arsen
Учень старанний
Повідомлень: 32
З нами з: П'ят квітня 24, 2009 9:02 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Arsen »

mariana_scorp писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Світильник!!! Яке гарне слово. Щось я не подумала(
Дякую.

В української вже є таке слово. І на російську перекладається як "светильник". Значения:
1. Осветительный прибор, лампа.
2. В старину: лампада, плошка с горящим маслом.
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Русизми (полонізми, англіцизми...), діалектизми, новотвори в українській

Повідомлення Savo »

Arsen писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm
Так в словнику Ожегова є це слово. Але росіяни ж не знаходять його навмисно і не воскрешають, щоб компенсувати якісь свої комплекси.

А ви так добре знаєте, що роблять росіяни з цим словом і що його в них слід уже воскрешати?
Arsen писав:
Сер квітня 29, 2009 4:09 pm

Але навіть кількох днів спілкування з зхлопцями з Західної України мені вистачило щоб зрозуміти, що над мовою, якої нас вчили, дуже сильно попрацювали мовотворці. /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />

Шкода, ви так і не зрозуміли основного. Над мовою в Західній Україні не працюють. Нею думають. І розмовляють. Вона тут природна. Як повітря. Може, й не бездоганна, але природна (жодних закидів Східній чи Південній Україні у цій репліці не шукайте).
Відповісти