філологиня, міністерка і т.п.

Тут ви можете обговорити різні аспекти розвитку, використання та ін. української мови.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

А як Ви ставитеся до "мисткинi"? Словник, на який Ви посилаетесь, його якраз подае.
В такому разi чим членкиня гiрша мисткинi? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Вибачте, не зрозумів сенсу запитання.

Я не проти "кравчині" - я проти "членкині". Я не проти "вчительки" - я проти "міністерки" і т.п.

Мені написати третій раз, що не варто одним бульдозером їхати по всім словам? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" />

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

А щодо усталеностi, то все це вельми вiдносно... Мова - живий органiзм, вона розвиваэться, з'являэться щось нове (або забуте старе /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />) i те, що э усталеним сьогоднi, завтра вже таким може й не бути /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Ну, розвиток, взагалі-то, це не зовсім "повернення до старого".

Щодо решти, то я аж ніяк не заперечую, нагадаю лише за логічні пояснення, які мали би бути у "борців проти усталеності".
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Листопад »

Махновець писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Вибачте, не зрозумів сенсу запитання.

Я не проти "кравчині" - я проти "членкині". Я не проти "вчительки" - я проти "міністерки" і т.п.

Мені написати третій раз, що не варто одним бульдозером їхати по всім словам? /blink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":blink:" border="0" alt="blink.gif" />
Ну, розвиток, взагалі-то, це не зовсім "повернення до старого".

Щодо решти, то я аж ніяк не заперечую, нагадаю лише за логічні пояснення, які мали би бути у "борців проти усталеності".


Пане Махновець, щиро дякую за відповідь, однак вся Ваша логіка полягає лише у Ваших власних уподобаннях (мисткиня - членкиня тому яскравий приклад). /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />

До речі, "по всім словам" - це груба помилка для знавця української мови... Ви вже вибачте за зауваження /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.
Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Пане Махновець, щиро дякую за відповідь, однак вся Ваша логіка полягає лише у Ваших власних уподобаннях (мисткиня - членкиня тому яскравий приклад). /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />

До речі, "по всім словам" - це груба помилка для знавця української мови... Ви вже вибачте за зауваження /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.

Вибачайте ще раз, але до чого тут мої уподобання? Ви маєте змогу на власні очі переконатися, яке слово є у словнику, а якого немає. Поясніть тоді трошки детальніше ваш "яскравий приклад" моєї, начебто, логіки. Якщо вам моїх прикладів мало або ви їх не зрозуміли.

Мене мало хвилюють зауваження, що не стосуються теми обговорення. Розумію, що вам кортить упіймати мене на чомусь такому... Але мені, наприклад, зовсім нецікаво вишукувати якихось "бліх" у чужих дописах.
До того ж, я жодного разу і не називав себе знавцем української мови. Тому послухаю і вашу версію, по чому їдуть бульдозером /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Листопад »

Махновець писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Вибачайте ще раз, але до чого тут мої уподобання? Ви маєте змогу на власні очі переконатися, яке слово є у словнику, а якого немає. Поясніть тоді трошки детальніше ваш "яскравий приклад" моєї, начебто, логіки. Якщо вам моїх прикладів мало або ви їх не зрозуміли.

Мене мало хвилюють зауваження, що не стосуються теми обговорення. Розумію, що вам кортить упіймати мене на чомусь такому... Але мені, наприклад, зовсім нецікаво вишукувати якихось "бліх" у чужих дописах.
До того ж, я жодного разу і не називав себе знавцем української мови. Тому послухаю і вашу версію, по чому їдуть бульдозером /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />



А я нічого й не вишукую. Просто неправильне вживання відмінків надто впадає у вічі. Мабуть, це недолік професії /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />. Однак борці за чистоту мови мали б таки старатися писати грамотно /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> .
Щодо "бульдозера", то поки що угледіла лише одного /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />. Хоча у багатоварiантностi вживання нiчого поганого не бачу. Щось приживеться, щось - нi. Зрештою, це i э процес творення мови.
Я ліберально ставлюся до вживання слова "членкиня", хоча сама його й не застосовую. Тим паче в словниках воно все-таки трапляється (одне посилання я наводила), інша справа, що Ви вважаєте їх архаїчними. Але то вже Ваші особисті проблеми /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />.
Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

А я нічого й не вишукую. Просто неправильне вживання відмінків надто впадає у вічі. Мабуть, це недолік професії /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />. Однак борці за чистоту мови мали б таки старатися писати грамотно /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> .
Щодо "бульдозера", то поки що угледіла лише одного /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.
Я ліберально ставлюся до вживання слова "членкиня", хоча сама його й не застосовую. Тим паче в словниках воно все-таки трапляється (одне посилання я наводила), інша справа, що Ви вважаєте їх архаїчними. Але то вже Ваші особисті проблеми /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />.

Ну, в кого з нас більше проблем, ще треба розібратися. Але я хотів би уточнити - ви, вибачайте, у своїй професійній діяльності якимось одним словником користуєтесь, чи підбираєте їх в залежності від обставин? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Не зрозумів, чого це вам мій бульдозер у вічі впав /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Що неправильно?
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Листопад »

Махновець писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Ну, в кого з нас більше проблем, ще треба розібратися. Але я хотів би уточнити - ви, вибачайте, у своїй професійній діяльності якимось одним словником користуєтесь, чи підбираєте їх в залежності від обставин? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Не зрозумів, чого це вам мій бульдозер у вічі впав /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Що неправильно?


Користуюся багатьма словниками, ЗАЛЕЖНО ВІД жанру тесту, його напряму, авторського стилю i т. iн. /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />. Причому словників, особливо словників з наукової термінології, вузькофахових, катастрофічно бракує...

Щодо "бульдозера", то був жарт. Оскільки Ви його не зрозуміли, будемо вважати, що жарт був невдалий /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.

P. S. Перепрошую за відсутність деяких укр. літер - періодично "вилітає" українська з розкладки клавіатури /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />.
Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Користуюся багатьма словниками, ЗАЛЕЖНО ВІД жанру тесту, його напряму, авторського стилю i т. iн. /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />. Причому словників, особливо словників з наукової термінології, вузькофахових, катастрофічно бракує...

Щодо "бульдозера", то був жарт. Оскільки Ви його не зрозуміли, будемо вважати, що жарт був невдалий /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.

P. S. Перепрошую за відсутність деяких укр. літер - періодично "вилітає" українська з розкладки клавіатури /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />.

Що ж, словників справді бракує. Цікаво, у яких випадках (чи для яких вподобань) ви би користувались словником 1920-х років?

Вашу логіку все ще не зрозумів.
Особливо ваш закид на мою адресу про "мисткиня-членкиня". Судячи з ваших слів, якщо у словнику є якесь одне слово (в даному випадку "мисткиня"), то решта слів мають якимось чином підпорядковуватись чи копіюватись (членкиня, вчителиня, міністриня, філологиня... і т.д. для всіх професій жіночого роду)?
Натомість я вам писав, що до кожного слова потрібен окремий підхід, щоб не їхати, як бульдозером, навпростець. Є слова "вчителька" чи "поштарка", але це не означає, що можна зліпити "міністерка" чи "генералка". Є слова "майстриня" чи "мисткиня" - але нема "членкині" чи "філологині". Зате є слова "філолог", "міністр", "член"... До чого тут, як ви кажете, мої вподобання??? Дивуєте. Чи то теж був такий жарт?

Стосовно відсутності українських літер - не переймайтеся. Я вже писав вам, що не збираюсь вишукувати помилок чи опечаток у чужих дописах. Мене більше цікавить почути чиюсь думку та висловити свою.
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Листопад »

Що ж, словників справді бракує. Цікаво, у яких випадках (чи для яких вподобань) ви би користувались словником 1920-х років?


Дуже часто користуюся (і багато хто з моїх колег також) російсько-українськими словниками 20-30 років, зокрема словником Кримського. Підходить для всяких уподобань /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />. Знаю також, що укладачі одного із сучасних фахових словників послуговувалися для роботи Російсько-українським словник технічної термінології 1928 р. ще до його оприлюднення...


Вашу логіку все ще не зрозумів.
Особливо ваш закид на мою адресу про "мисткиня-членкиня". Судячи з ваших слів, якщо у словнику є якесь одне слово (в даному випадку "мисткиня"), то решта слів мають якимось чином підпорядковуватись чи копіюватись (членкиня, вчителиня, міністриня, філологиня... і т.д. для всіх професій жіночого роду)?


Річ у тім, що ще якихось років десять тому слово "мисткиня" в словниках годі було знайти...
Вперше натрапила на слово "членкиня", здається, в часописі "Українська Нива" (видавався на Волині в 30-х роках), тоді воно теж видавалося мені дивним /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Цікаво, якщо незабаром у словнику, на який Ви посилаєтесь, з'явиться слово "членкиня", Ви перестанете вважати його маразмом? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />

Натомість я вам писав, що до кожного слова потрібен окремий підхід, щоб не їхати, як бульдозером, навпростець. Є слова "вчителька" чи "поштарка", але це не означає, що можна зліпити "міністерка" чи "генералка". Є слова "майстриня" чи "мисткиня" - але нема "членкині" чи "філологині". Зате є слова "філолог", "міністр", "член"... До чого тут, як ви кажете, мої вподобання??? Дивуєте. Чи то теж був такий жарт?
Штучно зліплене зазвичай не приживається. Не впевнена, що приживеться слово "міністерка", а от "прем'єрка" уже прижилося, судячи за його вживанням у народі /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />. Слово "філологиня" траплялося мені і російській публіцистиці. Ну і нехай собі... Мене більше хвилюють не такі ось неологізми (чи архаїзми), а загальна малограмотність у ЗМІ.
Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Махновець »

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Дуже часто користуюся (і багато хто з моїх колег також) російсько-українськими словниками 20-30 років, зокрема словником Кримського (http://r2u.org.ua/). Знаю також, що укладачі одного із сучасних фахових словників послуговувалися для роботи Російсько-українським словник технічної термінології 1928 р. ще до його оприлюднення...

Якщо не секрет - для яких потреб користуєтесь? Це переклад із російської на українську? Чи навпаки?
Цікаво було б проглянути той словник технічної термінології.

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Річ у тім, що ще якихось років десять тому слово "мисткиня" в словниках годі було знайти...
Вперше натрапила на слово "членкиня", здається, в часописі "Українська Нива" (видавався на Волині в 30-х роках), тоді воно теж видавалося мені дивним

Все одно не дуже зрозумів, яке відношення цей факт має до ваших закидів на мою адресу. Особливо - яким чином він є "яскравим прикладом моїх власних уподобань"? Я не передплачую (і не передплачував) згаданий вами часопис /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Звичайно, що вживання слів із 30-х років видаватиметься дивним. Ви ж, наприклад, не носите зараз довоєнні одяг чи взуття? То чому я повинен розмовляти так, як розмовляли у Австро-Угорщині чи Польщі у цей самий час? На той час і України не існувало в її теперішніх межах, та й не називав би я тогочасну галицьку мову таким собі кришталево-чистим взірцем-еталоном української мови.

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Цікаво, якщо незабаром у словнику, на який Ви посилаєтесь, з'явиться слово "членкиня", Ви перестанете вважати його маразмом?

Ну, я вже писав, що такі питання можна розглядати чисто формально - зазирнути в словник, та й по тому. Але в цьому випадку не потрібно було б дискутувати на тему багатоваріантності.
Особисто я "членкиню" ніколи не перестану вважати маразмом. Просто у такому випадку довелося б рахуватися із авторитетним словником (якщо словник справді буде авторитетним) і визнавати, що може існувати і такий варіант. Так, як роблю це зараз у випадку із "мисткинею". Але питання "навіщо впроваджувати цю неоковирність" все одно висітиме.
Не знаю, якого року було видано останній академічний словник. Сподіваюсь, що все-таки словник сучасної української мови обійдеться без таких сумнівних реінкарнацій. Хоча, на тлі решти наших гуманітарних (і не лише) маразмів цей не видаватиметься чимось надзвичайним.

Листопад писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Штучно зліплене зазвичай не приживається. Не впевнена, що приживеться слово "міністерка", а от "прем'єрка" уже прижилося, судячи за його вживанням у народі . Слово "філологиня" траплялося мені і російській публіцистиці. Ну і нехай собі... Мене більше хвилюють не такі ось неологізми (чи архаїзми), а загальна малограмотність у ЗМІ.

Хтозна. Може бути, що і слово "президентка" приживатиметься.
Цікаво, як відрізнити малограмотність від експериментів на тему багатоваріантності.
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Savo »

Махновець писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Не знаю, якого року було видано останній академічний словник. Сподіваюсь, що все-таки словник сучасної української мови обійдеться без таких сумнівних реінкарнацій.

Якщо вас цікавить тлумачний – то академічний одинадцятитомник завершили публікувати 1980-го. Орфографічний перевидають чи не щороку. До слова, якщо апелюєте до норми, то на Словник.нет посилатись не варто - він не нормативний, а науково-популярний: щоб у разі потеби людина могла знайти тлумачення (не завжди точне) на якийсь лексичний факт, зокрема й новітній.

Щодо авторитетності (так, інформація до роздумів). У наукових колах словник за редакцією Кримського має авторитет набагато більший за цілу купу сучасних словників. Як і перекладний (ділової мови) словник Підмогильного / Плужника з тих самих років. Як, врешті, перекладний фразеологічний Виргана / Пилинської з 50-их.
Відповісти