філологиня, міністерка і т.п.

Тут ви можете обговорити різні аспекти розвитку, використання та ін. української мови.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Махновець
Коректор пильний
Повідомлень: 159
З нами з: Сер листопада 05, 2008 10:13 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Махновець »

Savo писав:
Сер грудня 17, 2008 4:09 pm

Якщо вас цікавить тлумачний – то академічний одинадцятитомник завершили публікувати 1980-го. Орфографічний перевидають чи не щороку. До слова, якщо апелюєте до норми, то на Словник.нет посилатись не варто - він не нормативний, а науково-популярний: щоб у разі потеби людина могла знайти тлумачення (не завжди точне) на якийсь лексичний факт, зокрема й новітній.

Щодо авторитетності (так, інформація до роздумів). У наукових колах словник за редакцією Кримського має авторитет набагато більший за цілу купу сучасних словників. Як і перекладний (ділової мови) словник Підмогильного / Плужника з тих самих років. Як, врешті, перекладний фразеологічний Виргана / Пилинської з 50-их.

Дякую, не знав. Підозрював, що академічний давно не видавався, але не знав, що настільки. Думав, десь кінця 80-х. Виходить, навіть останній академічний словник - 30-річної давнини... Цікаво, хто цим мав би займатися.
ВалеріяF
Новоприбулий
Повідомлень: 2
З нами з: П'ят січня 30, 2009 3:53 pm

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення ВалеріяF »

Махновець писав:
П'ят листопада 07, 2008 4:09 pm

Чим же я пересмикую щодо суржика? Логіка абсолютно така сама - невідповідність літературним нормам. Ви лише намагаєтесь виправдати свій "варіЯнт" тим, що, мовляв, сучасна українська мова неправильна, бо не включила у свій час західноукраїнські говори. І тим, що правопис 80-річної давнини чимось кращий за сучасний. Сумнівна теза.
Так що я на рахунок "ідеального варіанту" не ризикнув би нічого стверджувати. Сучасна літературна, хоч може й не досконала (і напевне таки й має недоліки, як і кожен компромісний варіант). Але саме цей варіант розвивався у об"єднаній Україні протягом останніх десятиліть, цим варіантом користувалась і користується українська наука. І західних областей, і східних. То що, повертатись у минуле століття, порпатися у притрушених нафталіном часу архаїзмах, щоб довести "клятим москалям", що наша мова не така вже й схожа на їхню? Вважаю це ознакою нашої української меншовартості.

Мені справді не треба розповідати про довоєнні спроби кодифікації української мови, бо й там далеко не все так однозначно. Не треба забувати, що й західноукраїнські діалекти зазнавали значного впливу полонізмів і германізмів. Невідомо ще, де більше "ідеалу". - якщо взагалі його можна якось визначити. І Україна не обмежується лише західними регіонами.
Відштовхуватись від штучного принципу "зробимо українську якнайменш схожою на російську"? Тоді краще відразу перейти на англійську чи німецьку. (До речі про спроби ввести "латиницю")
Це не буде відродженням чи розвитком мови - це буде такою ж дурницею і безглуздям, як і вся сучасна незграбна політика "українізації".

Навряд чи Гугл можна вважати серйозним аргументом. Так можна і мову "падонкафф" визнати варіЯнтом літературної. А для мовного різноманіття можна поряд із "філологинею" вживати "філологиця" (по аналогії лев-левиця) або "філологиха" (заєць-зайчиха). Не розумію, чим поганий літературний варіант, який, якщо не помиляюсь, каже про те, що подібні слова іншомовного походження не мають жіночого роду?

Щодо начебто протесту СТБ... Не знаю. Де і ким він задекларований, цей протест? І чим же, наприклад, чужинський "шпиталь" кращий за нашу "лікарню"? Тим, що так розмовляли на Галичині 100 років тому і зараз діЯспора у Канаді? Чим "гелікоптер" кращий за "вертольота"? Бо несхожий на російський аналог і тому "більш український"??? Замість того, щоб російськомовний (і не тільки) народ чув з екранів нормальну (звичну) літературну українську мову і вчився нею розмовляти, такі "протестанти" як СТБ лише викликають сміх і відразу.
Виникає запитання - кому це треба і кому це вигідно? Ось за що прикро. /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />

Повністю згодна з Вашою думкою. Сьогодні люди зовсім заплутались у мові: як правильно вимовляти та писати. Пишуть кому що на думку спаде: у наукових текстах - коректорки, редакторки, щодо (через три слова на четверте), єлектрозварювальники; він шанобливо відноситься до літніх людей; (при вословленні думки) я рахую, що... А вимова...: лєкція, проблєма, лімон, город. Прикладів багато. Іноді здається, що писати і говорити правильно вже "не модно".
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

філологиня, міністерка і т.п.

Повідомлення Savo »

ВалеріяF писав:
П'ят січня 30, 2009 4:09 pm

люди зовсім заплутались у мові

Люди в мові не плутаються. Вони нею розмовляють.
Плутають мовознавці. Чи "мовознавці".
Відповісти