БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Тут ви можете обговорити різні аспекти розвитку, використання та ін. української мови.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Savo »

Ще один привід трохи покрутити мозком: як гадаєте, що правильно БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Pere »

Правильно, певне, як тепер. Інша річ — вимова. Українська вимова найчастіше не м'якшить губних приголосних, отже вимовляти Б'ЮТ — вельми природно.
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Лаврін »

На письмі не повинно бути жодного апострофа, янм.
А от вимовляючи, правильніше мало б бути "б'ют" ("бют" більше по-рос.). Так само, як і "б'юджет". (Хоч нині скрізь і вимовляють, і пишуть зросійщене "бюджет".)
А "ПАРЄ" вимовляти з апострофом... якось ріже вухо.. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Savo »

Лаврін писав:
Сер лютого 21, 2007 4:09 pm


А "ПАРЄ" вимовляти з апострофом... якось ріже вухо.. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Мені здається, що апостроф якраз і вказує, як слід вимовляти попередній звук – твердо чи м’яко.
То в ПАРЄ р – твердий чи м’який?
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Лаврін »

Та б мало бути, як твердить Pere, твердий...

А от як тоді зрозуміти "нововведення", що "винайшли" українці, пишучи Львів латиною через апостроф - L'viv?
Англійці знизують плечима на то...
Адже в нас нерідко старші люди вимовляють "стіл", "тілько" саме з твердою /т/. Тоді б мало бути "ст'іл", "т'ілько"...
Тоді, знову ж таки, 'L'viv' вимовлятиметься як "Лвів". Чи "Л'вів"...

Що означає отой апостроф у слові L'viv?
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Листопад »

savo писав:
Сер лютого 21, 2007 4:09 pm

Ще один привід трохи покрутити мозком: як гадаєте, що правильно БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?


Але, здається, в абревіатурах апострофів не вживають. Чи я помиляюсь?
Ну а вимовляють так, як вимовляється - у рідній мові /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Лаврін
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 1021
З нами з: Чет листопада 30, 2006 8:06 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Лаврін »

В абревіатурах, рекламних гаслах тощо не завжди діють мовні норми. Щось на кшталт назви статтей у англомовних друкованих медіа, де нехтують часовими формами.
Листопад писав:
Чет лютого 22, 2007 4:09 pm

Ну а вимовляють так, як вимовляється - у рідній мові /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />

А як, постає питання, вимовляється в рідній мові? /unsure.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unsure:" border="0" alt="unsure.gif" />

Щодо ПАРЄ vs. ПАР'Є:
Є "бур'ян", а є "рябий", "рясний", "ряст". То як має правильно вимовлятися?..
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Pere »

Є "бур'ян", а є "рябий", "рясний", "ряст". То як має правильно вимовлятися?..


Відповідно до особливостей місцевої говірки мовця. Деякі говірки м'якшать р (навіть рама -> ряма), деякі — навпаки (моря -> мор'я)
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

БЮТ чи Б’ЮТ, ПАРЄ чи ПАР’Є?

Повідомлення Savo »

Лаврін писав:
Чет лютого 22, 2007 4:09 pm



Що означає отой апостроф у слові L'viv?


L'viv – це, я так розумію, якийсь контамінований варіант застосування традиційного і транскрибованого написання. Адже знак апострофа (’) в орфографічному написанні є знаком твердості, в транскрипції ж позначає напівм’якість шиплячих, губних і т.з. задньоротових приголосних (термін І.Ющука). А цей значок ('), коли не помиляюся, зветься акутом і вживається в транскрипції на позначення м’якості.


Лаврін писав:
Чет лютого 22, 2007 4:09 pm

В абревіатурах, рекламних гаслах тощо не завжди діють мовні норми.


Утім хочу все ж спрямувати дискусію в первісне річище. Ідеться про те, що, за нормами правопису складні слова, в яких перша основа закінчується на твердий приголосний, а друга починається з я, ю, є, ї, слід писати з апострофом. Тож пишемо мін’юст, дит’ясла тощо. Наведені приклади є складноскороченими словами, або ж інакше т.з. складовими абревіатурами. Б’ЮТ, ПАР’Є – теж абревіатури, тільки ініціальні. Не вбачаєте суперечності, що одні абревіатури пишемо з апострофом, а на інші це правило не поширюємо? Призначення ж апостофа, як я розумію, чітко вказати, як має вимовлятися слово. Якщо його не ставити в скороченнях на кшталт БЮТ, ПАРЄ, отже, Б і Р у цих утвореннях слід вимовляти, відповідно, напівм’яко і м’яко. Чи, може, я помиляюся?
Відповісти