Все таки цікаво, чому у довоєнних закарпатських часописах і в діаспорі "Мукачів", а не "Мукачево".
Узагалі, якщо прочитаєте один із попередніх моїх дописів, то побачите таке: "У наших газетах і журналах довоєнного періоду фігурували форми Мукачів, Мукачево...".
А ще коли переглянете мою писанину, то я згадував, що на Закарпатті близько сотні назв із кінцівкою -во. І коли щодо назв великих населених пунктів можна би припустити москвофільський вплив, то де ж ви його виявите у глухій гірській глибинці. Але ж і там ці назви широко побутують: Горінчово, Пацканьово, Сасово, Арданово, Кошельово, Луково, Крайниково... Власне, простіше карту області відсканувати.
Щодо діаспори, ось вам шмат мапи, узятої з паризького видання "Енциклопедії Українознавства", придивіться уважніше, яка назва там фігурує?
А ось іще одна карта, звідти ж, тут фігурують уже назви двох наших міст. Вплив російської тут годі шукати.
Про те, що науковці Закарпаття використовують давні питомі назви, засвідчить, приміром, біографічна довідка автора книжки "Матеріали до словника гуцульських говірок", що вийшла 2005 р. Хто він, прочитаєте з довідки. Гляньте, як передає цей поважний чоловік назву рідного села (редагування й коректура книжки його власна). Одне можу додати: це син відомого в славістиці топоніміста Кирила Галаса, котрий усе життя досліджував місцеві назви населених пунктів. (Уже у видавництві багатотомний словник топонімів Закарпаття вже покійноо, на жаль, мовознавця.)
Якщо, почну сканувати приклади вживання місцевих назв іншими місцевими (та й не тільки) науковцями, причому не локально відомими, а знаними в Європі, це займе надто багато місця. А втім, я свідомий того, що переконати вас і це навряд чи зможе. Бо, здається, для себе ви остаточно вирішили, що варто вважати за істину, а що – за бзіх "затурканих" горян невизначеного походження, хай вони й тричі мають докторський ступінь у царині мовознавства.
Хочу!
Ось уривок з угорського урбара середини 18 ст., де засвідчені форми іменникового відмінювання згаданого топоніма:
Це все з того, що маю напохваті. Бігати архівами в пошуках переконливіших аргументів, на жаль, не маю часу.