Абрикос і абрикоса

Тут ви можете обговорити різні аспекти розвитку, використання та ін. української мови.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Абрикос і абрикоса

Повідомлення Танка »

Такі звичні для нас слова: абрикос і абрикоса.
Я вважала, що абрикос - то є дерево, а абрикоса - його плід.
Аж ось виникла потреба перевірити правильність написання обох слів у родовому відмінку множини: абрикосів і абрикос відповідно.
В реченні йшлося про "білий цвіт абрикос". Я б виправила на абрикосів.

Йдемо до СУМу
[quote]АБРИКОС, а, чол. Те саме, що абрикоса. Абрикос. Досить цінна кісточкова порода. Вона відзначається посухостійкістю, дуже вимоглива до тепла (Садівництво і ягідництво, 1957, 22).[/quote]
Тепер за абрикосою:
[quote]АБРИКОСА и, жін.

1. Плодове дерево, що росте на півдні. Настала красна весна. Зацвіли абрикоси (Нечуй-Левицький, III, 1956, 275).

2. Жовтогарячий сочистий плід цього дерева з великою кісточкою, солодкий на смак. Настало літо. Почали стигнути плоди: черешні, вишні, абрикоси (Остап Вишня, I, 1956, 202).
[/quote]


Як на мене, приклад з І.Нечуя-Левицького невдалий. Його б перемістити до попереднього тлумачення.

Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

Абрикос і абрикоса

Повідомлення Дмитро »

Як на мене, то абрикос — це радянізм, яскраве свідчення того, як українську мову наближали до російської. Русифікатори й жирафу намагалися заступили жирафом, і ще багатьом-багатьом іменникам іншомовного походження змінили рід на російський штиб. Я б і абрикос, і жираф зовсім вилучив зі словників. Українською правильно абрикоса. Так само, як і слива, вишня, груша, черешня чи айва. Абрикоса називає і дерево, і овоч. А на Черкащині, звідки родом мій дідусь, кажуть ще мореля та жерделя.
lelka
Коректор пильний
Повідомлень: 291
З нами з: Чет травня 06, 2010 3:03 pm

Абрикос і абрикоса

Повідомлення lelka »

Танка писав:
П'ят вересня 06, 2013 5:27 am

Як на мене, приклад з І.Нечуя-Левицького невдалий. Його б перемістити до попереднього тлумачення.


А як на мене, то невдалі обидва приклади: наведені цитати не дозволяють зробити висновок про початкову форму слова, адже у називному множини абрикос і абрикоса мають омонімну форму абрикоси .
SS.
Редактор вмілий
Повідомлень: 363
З нами з: Вів грудня 12, 2006 6:31 pm
Контактна інформація:

Абрикос і абрикоса

Повідомлення SS. »

Дмитро писав:
П'ят вересня 06, 2013 5:47 am
А на Черкащині, звідки родом мій дідусь, кажуть ще мореля та жерделя.
На Одещині жерделя - це дрібна (дика) абрикоса.
Відповісти