Гадаю, пане Лорейне, що це просто помилка друку і, як наслідок, сканування. Зворот "użyć jak pies w studni " часто трапляється в польській мові та літературі. Означає він "не зазнати нічого доброго". Ось тут стаття з тлумачного словника польської мови. Марко Вовчок - Ви правильно зрозуміли - висловила іронію. Історія, коли собака потрапив у криницю, найчастіше має нещасливий, фатальний кінець: він борсатиметься та й борсатиметься, аж поки потоне (коли, певна річ, його не порятують).
До речі, "ліквори" - це також полонізм. Слово "likwor" польською означає "напій (переважно алкогольний)". Словникова стаття тут. Воно цілком відповідає нашому слову "трунок" у першому значенні.