Сторінка 1 з 1

Мовний покруч

Додано: Сер листопада 25, 2009 12:34 pm
Завада
На сторінці http://nutricia.ua/ua/project/promo/cap/ - оголошення про сумісну акцію компанії Nutricia та журналу «Мой ребёнок» - «Щасливі Малютки України».
Сподіваюся, що всі погодяться: не малютки, а малятка.
Пропоную присоромити організаторів акції у листах на адреси компанії та журналу:
info@nutricia.ua
expert@nutricia.ua
malyutka@burda.ua
При нагоді розповсюдьте цю інформацію на інших форумах.
Я написав невігласам, але відповідей нема. А якщо листів буде багато, то орги-орки, можливо, почухаються. :green:

Зверніть увагу на п. 2.3 Правил форуму! В розділі "Українська мова: вчора, сьогодні, завтра" треба обговорювати різні аспекти розвитку, використання та ін. української мови. Ви ж нічого обговорювати не пропонуєте. Тему переніс. Наразі маєте зауваження. Дмитро

Мовний покруч

Додано: Сер листопада 25, 2009 6:59 pm
SS.
Завада писав:
Сер листопада 25, 2009 4:50 pm

Сподіваюся, що всі погодяться: не малютки, а малятка.

Я написав невігласам, але відповідей нема. А якщо листів буде багато, то орги-орки, можливо, почухаються. :green:

Так само потрібно вимагати щоб вони українських малят і мам фотографували. Це все відрижки глобалізації. Подивіться, вони ж випускають їжу Малютка http://nutricia.ua/ua/catalog/?PHPSESSID=4...24f2097383db754, тому і акцію так назвали.

Мовний покруч

Додано: Чет листопада 26, 2009 7:17 am
Завада
SS. писав:
Сер листопада 25, 2009 4:50 pm

Це все відрижки глобалізації. Подивіться, вони ж випускають їжу Малютка, тому і акцію так назвали.

У них є і бренд "Малышка". "Малышка", як і "малютка" - російське слово. Отже, за вашою логікою, вони могли назвати акцію "Щасливі малышки України".

Мовний покруч

Додано: П'ят листопада 27, 2009 8:25 am
Черепаха
Завада писав:
Чет листопада 26, 2009 4:50 pm

У них є і бренд "Малышка". "Малышка", як і "малютка" - російське слово. Отже, за вашою логікою, вони могли назвати акцію "Щасливі малышки України".


Цікаво, а з чого випливає така "логіка" користувача SS. (за Вашою логікою)?
ніхто ж не сперечається, що у наведеному Вами зразку рекламного "креативу" вжито слова, якого нема в українській мові. Користувач звернув увагу, що це не єдина помилка на сайті цієї компанії.
А я можу додати, що не тільки цієї компанії. На жаль.

Мовний покруч

Додано: П'ят листопада 27, 2009 9:28 am
SS.
Завада писав:
Чет листопада 26, 2009 4:50 pm

У них є і бренд "Малышка". "Малышка", як і "малютка" - російське слово. Отже, за вашою логікою, вони могли назвати акцію "Щасливі малышки України".

Елементарно, Ватсон! (с) /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
В слові "Малышка" є відсутня в укр мові літера "ы", тому назва акція була б занадто очевидно неукраїнською. А її ж мабуть і на ТБ, і на радіо потрібно крутити. Навіщо додаткові проблеми з законом про рекламу? Це ж додаткові хабарі.

В слові "Малютка" всі літери "українські, а те, що саме слово не українське... Це не кидається у вічі тим, хто ці речі контролює, вони, особливо нагорі, двомовні з акцентом на російсько/суржикомовності.

Отже вони могли назвати акцію "Щасливі малышки України", але, якщо говорити лише про мовний аспект, вирішили цього не робити (ми ж не знаємо, що там ще є).

Як вам така логіка? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />