Агов, літредактори!
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Агов, літредактори!
А ще згадаймо /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Агов, літредактори!
Листопад писав: ↑П'ят серпня 10, 2007 4:09 pm
Панове, а виявляється, класику ми з вами слабенько знаємо /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" /> :
Еней оставив із носатку
Було горілки про запас,
Но клюкнув добре по порядку,
Розщедривсь, як бува у нас,
Хотів посліднім поділитись,
Щоб до кінця уже напитись,
І добре цівкою смикнув (І. Котляревський);
Цi старi козаки трохи не щодня навiдувались до осавула Лютая, щоб побалакати про старовину, про давнi битви, та в гуртi покурити люльок та смикнути по добрiй чарцi горiлки (І. Нечуй-Левицький).
Супер!
Агов, літредактори!
А ще, виявляється, 6 значення слова СМИКАТИ
Пити спиртне. Умів він дудлити..,
смикати й лигати (Ільч., Козацьк. роду.., 1958, 248).
СУМ, т. 9, с. 403.
Пити спиртне. Умів він дудлити..,
смикати й лигати (Ільч., Козацьк. роду.., 1958, 248).
СУМ, т. 9, с. 403.
Агов, літредактори!
У Грінченка є ще й "смикнути люльки" - у значенні /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Агов, літредактори!
Табір «Без кордонів 2007» продовжує традицію проведення антикордонних таборів, що проводяться на кордонах Європейського Союзу, який через дедалі жорсткіші обмеження права на свободу пересування вже від середини 1990-тих років отримав назву «фортеці Європа».
Без слів.
Без слів.
Агов, літредактори!
Свята правда. І на нашому телебаченні тут веде перед, як не прикро, "5 Канал". Сьогодні бачив у них великими такими літерами: "НАША КУРАЇНА". А якось у рубриці "без коментарів" побачив, як на Філіпінах відзначають День Джона Баптиста.
Агов, літредактори!
О-о! А я думала пальму першості віддати каналу СТБ. У них точно набрані тексти, які мають висвічуватись на екрані, ніхто не корегує.
Із нещодавно поміченого у програмі "Вікна" - назва новини "Житло у павутиННі". Йшлося про базу даних житлового фонду столиці в "павутині", себто в Інтернеті. Причому ця назва висвічувалася ще й кілька разів перед самою передачею - в анонсі.
Щодо перлин перекладу, то іще згадалася передача Віталія Вульфа "Срібна куля" - про Надію Аллілуєву - все з тими ж субтитрами. Вульф, щось там згадуючи про Сталіна, каже: " ... " Сподіваюся, пам'ятаєте неповторну вимову Вульфа? Слово " звучить у нього майже як ""... І що ви думаєте? У субтитрах іде: "......" Навіть не "" чи "", а ЛИСИЙ! :-)))
Цікаво, напевно, "бездушна електронна машина" перекладає на слух? Однак невже ніхто навіть одним оком не проглядає ці тексти? Чи, переглядаючи, зовсім не включають мізки?
Агов, літредактори!
При тривалому перегляданні з екрану монітра, ці мізки мають властивість самі вимикатися /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Та, найімовірніше, за коректурою ніхто не стежить. Хоч літредактор на СТБ вправний. Але один у полі не воїн.
Агов, літредактори!
Щодо Павутиння - а непогана думка.
Я взагалі СТБ поважаю за новаторство (під новаторством в даному випадку я маю на увазі їхнє сміливе вживання оновленої але не затвердженої граматики. Хоча фактично це не оновлена, а відновлена) та за сміливість у експериментах.
Як зразок - були якось дискусії, що українському фонетичному апарату непритаманна звукова сполука [бю]. Тому в таких випадках рекомендується вживати апостроф. І СТБ-шники використовують - Б’ЮТ, Б’ЮТ-івці. І не тільки в усному мовленні, а й письмово. На мою думку - правильно.
Тому я вважаю, що в даному випадку Павутиння - це не помилка, а обдумане вживання слова середнього роду, що є збірним до слова Павутина - Всесвітнє Павутиння. "Житло у всесвітньому павутинні"
Як на мене - досить непогано. Респекти СТБ-шникам. Візьму собі на озброєння - на рівні з Нетрями. /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Агов, літредактори!
Ґонта писав: ↑Сер серпня 15, 2007 4:09 pm
Тому я вважаю, що в даному випадку Павутиння - це не помилка, а обдумане вживання слова середнього роду, що є збірним до слова Павутина - Всесвітнє Павутиння. "Житло у всесвітньому павутинні"
Як на мене - досить непогано. Респекти СТБ-шникам. Візьму собі на озброєння - на рівні з Нетрями. /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" />
Мо', й свідомо... Не знаю. Але зважаючи, що невдовзі по тому пішов напис: "Співаєє Софія Ротару", є привід сумніватися /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />.
Та й поєднання, погодьтеся, "прикольне": "Житло у павутинні". Так і хочеться додати - "і в смітті" :-).
За їхнє "партизанське" новаторство, може, й варто їх поважати, але якби вони при цьому дбали ще й за елементарну грамотність, то підстав для поваги було б іще більше /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />.