Сторінка 2 з 4

Назви фільмів українською

Додано: Пон листопада 19, 2007 3:54 pm
Листопад
Ті, що скидають (валять, звалюють...) /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Назви фільмів українською

Додано: Пон листопада 19, 2007 4:35 pm
Caia
Бунтівники. Ще може бути "заколотники", але з того, що я прочитала про фільм, "бунтівники" кращий варіант.

Назви фільмів українською

Додано: Вів листопада 27, 2007 2:03 pm
Леся з Харкова
Дякую /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А ще... /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Є така стрічка про Джонатана Свіфта, що російською "Слова на оконном стекле". Чомусь мені не подобається словосполучення "Слова на шибці". Чи можна перевести: "Слова на віконному склі"? Як гадаєте?

Назви фільмів українською

Додано: Вів листопада 27, 2007 2:19 pm
vitaly1
А в оригіналі це кіно як зветься? Чи воно російське?

Назви фільмів українською

Додано: Вів листопада 27, 2007 3:35 pm
Леся з Харкова
vitaly1 писав:
Вів листопада 27, 2007 4:09 pm

А в оригіналі це кіно як зветься? Чи воно російське?


Ірландія. "Words Upon the Window Pane"
Російська назва ось тут, наприклад: http://11channel.dp.ua/announcements/2/462.html

Назви фільмів українською

Додано: Вів листопада 27, 2007 6:07 pm
vitaly1
Я, мабуть, за варіант "Слова на віконному склі".

Назви фільмів українською

Додано: Вів листопада 27, 2007 6:46 pm
Phoenix_Ukraine
Я теж. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Назви фільмів українською

Додано: Сер листопада 28, 2007 6:01 am
Леся з Харкова
Дякую /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Цей форум для мене... як буде українською "палочка-выручалочка"? В моєму фразеологічному тлумачному словнику, що стоїть на полиці, цього словосполучення немає. Мабуть, чарівна паличка? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Назви фільмів українською

Додано: Сер листопада 28, 2007 6:59 am
Валентин
Леся з Харкова писав:
Сер листопада 28, 2007 4:09 pm

Дякую /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Цей форум для мене... як буде українською "палочка-выручалочка"? В моєму фразеологічному тлумачному словнику, що стоїть на полиці, цього словосполучення немає. Мабуть, чарівна паличка? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Як на мене, то нормально було б "палИчка - виручалочка". Є ж у мові палиця(паличка) і є виручати.

Назви фільмів українською

Додано: Сер листопада 28, 2007 8:09 am
Savo
Валентин писав:
Сер листопада 28, 2007 4:09 pm

Як на мене, то нормально було б "палИчка - виручалочка". Є ж у мові палиця(паличка) і є виручати.


Леся з Харкова писав:
Сер листопада 28, 2007 4:09 pm

Дякую /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Цей форум для мене... як буде українською "палочка-выручалочка"? В моєму фразеологічному тлумачному словнику, що стоїть на полиці, цього словосполучення немає. Мабуть, чарівна паличка? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />


Украинско-русский и русско-украинский фразеологический словарь И. С.Олейник, М. М.Сидоренко (Киев, 1971) має за відповідник російському палочка-выручалочка – паличка-стукалочка.

Чарівна паличка - то дещо інше. У російській вона має еквівалент волшебная палочка.