оновлення на dict.linux.org.ua
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
оновлення на dict.linux.org.ua
деяке оновлення на сайті англо-українського словника:
- додані послилання на slovnyk.net та цей форум
- поновлені деякі інші корисні посилання (напр., додано wikibook Б. Антоненко-Давидовича "Як ми говоримо")
- якщо слово не було знайдено в словнику, додано такі можливості:
-- переглянути його в нетехнічному словнику www.cybermova.com, якщо хтось знає інші хороші англо-українські словники онлайн, прохання повідомити
-- переглянути його визначння на dict.org, wikipedia.org або m-w.com
-- надіслати звіт про відсунє слово авторам (наспавді поки що звіт генерується автоматично, це дасть краще зрозуміти запити відсутніх слів, а кнопка "Повідомити" є бутафорською; можливо, пізніше, коли набереться деяка статистика, слова будуть реєструватись лише при натисканні кнопки)
P.S. приймаються зауваження та побажання
- додані послилання на slovnyk.net та цей форум
- поновлені деякі інші корисні посилання (напр., додано wikibook Б. Антоненко-Давидовича "Як ми говоримо")
- якщо слово не було знайдено в словнику, додано такі можливості:
-- переглянути його в нетехнічному словнику www.cybermova.com, якщо хтось знає інші хороші англо-українські словники онлайн, прохання повідомити
-- переглянути його визначння на dict.org, wikipedia.org або m-w.com
-- надіслати звіт про відсунє слово авторам (наспавді поки що звіт генерується автоматично, це дасть краще зрозуміти запити відсутніх слів, а кнопка "Повідомити" є бутафорською; можливо, пізніше, коли набереться деяка статистика, слова будуть реєструватись лише при натисканні кнопки)
P.S. приймаються зауваження та побажання
оновлення на dict.linux.org.ua
ще одна новина: сайт словника підтримує OpenSearch
тепер в FF 2.0 та IE 7.0 можна шукати переклади з пеналу пошуку
тепер в FF 2.0 та IE 7.0 можна шукати переклади з пеналу пошуку
оновлення на dict.linux.org.ua
Андрію, спробував цю функцію і маю сказати — працює надчудово! Вельми зручно перекладати, шкода тільки, що й решта українських словників у вебі не підтримують цього стандарту. От якби ще до словника.нет таке додати.
Дякую красно і всім, хто приятелює з Вогнелисом, раджу її спробувати чимскоріше.
оновлення на dict.linux.org.ua
1. словник підтримує пошук українських слів у полі вводу для зворотного пошуку (рекомендується вживати % як символ шаблону, оскільки багато українських позицій містять зміну слова через дужки, а також пошук не нормалізує слова до початкової форми)
2. за останній місяць було виправлено більше сотні позицій (помилки орфографії, як в англійський так і в українських термінах) значну частину виправлень становить вживання дефісу, виправлення слів заточених під проект "нового" правопису зі словника Кратка, Мейнаровича на чинний (ортографія -> офрографія) та замінено деякі русизми
3. словник постійно поповнюється (слова, які не були знайдені під час запиту користувачів реєструються, і якщо слово існує, попадає в царину словника та існує прийнятний переклад він додається з прапорцем "P" = pending)
тим, хто користується текстовою версією словника, варто звантажити нову версію (від 19.05.07), текстова версія тепер лише у кодуванні utf-8 стиснута zip
приймаються коментарі, побажання та конструктивна критика
2. за останній місяць було виправлено більше сотні позицій (помилки орфографії, як в англійський так і в українських термінах) значну частину виправлень становить вживання дефісу, виправлення слів заточених під проект "нового" правопису зі словника Кратка, Мейнаровича на чинний (ортографія -> офрографія) та замінено деякі русизми
3. словник постійно поповнюється (слова, які не були знайдені під час запиту користувачів реєструються, і якщо слово існує, попадає в царину словника та існує прийнятний переклад він додається з прапорцем "P" = pending)
тим, хто користується текстовою версією словника, варто звантажити нову версію (від 19.05.07), текстова версія тепер лише у кодуванні utf-8 стиснута zip
приймаються коментарі, побажання та конструктивна критика
оновлення на dict.linux.org.ua
„Словники України [color=Blue]on-line[/color] ” часто не завантажуються. І замість звичної сторінки виходить отаке (у червоному кольорі): ;(
У чому річ?
[quote]Warning: session_start() [function.session-start]: open(/var/tmp/sess_229ceaa643565250657b0aae12e52651, O_RDWR) failed: Read-only file system (30) in /var/www/html/ulp/dict_all/index.php on line 2
Warning: pg_connect() [function.pg-connect]: Unable to connect to PostgreSQL server: could not connect to server: Connection refused Is the server running on host "localhost" and accepting TCP/IP connections on port 5432? in /var/www/html/ulp/dict_all/connect_to_db.php on line 35
Connection failed...
Exit...
Warning: pg_query(): supplied argument is not a valid PostgreSQL link resource in /var/www/html/ulp/dict_all/index.php on line 32
Warning: pg_fetch_object() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/html/ulp/dict_all/index.php on line 33
Warning: pg_query(): supplied argument is not a valid PostgreSQL link resource in /var/www/html/ulp/dict_all/index.php on line 51
Warning: pg_query(): supplied argument is not a valid PostgreSQL link resource in /var/www/html/ulp/dict_all/index.php on line 58
Warning: pg_query(): supplied argument is not a valid PostgreSQL link resource in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 10
Warning: pg_fetch_row() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 11
Warning: unlink(/var/www/html/ulp/dict_all/tmp/f18895d16e75c5b09e983be8a27d9239.php) [function.unlink]: Read-only file system in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 25
Warning: unlink(/var/www/html/ulp/dict_all/tmp/303d6d4478bc4411690a000821dbf6c0.php) [function.unlink]: Read-only file system in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 25
Warning: unlink(/var/www/html/ulp/dict_all/tmp/3a371e5eb7e2625b7712eb9825ce5c7b.php) [function.unlink]: Read-only file system in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 25
Warning: unlink(/var/www/html/ulp/dict_all/tmp/ded0a5252181b543ad275e0ba12fd450.php) [function.unlink]: Read-only file system in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 25
Warning: unlink(/var/www/html/ulp/dict_all/tmp/7d11b34196cdc458f7e558745e1e0fce.php) [function.unlink]: Read-only file system in /var/www/html/ulp/dict_all/function.inc on line 25[/quote]
У чому річ?
оновлення на dict.linux.org.ua
думаю у проблемах на сервері словників України on-line /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
оновлення на dict.linux.org.ua
Останнім часом словник dict.linux.org.ua досить часто оновлюється і, зокрема, з’являються нові переклади, щоб підвищити участь спільноти в розвитку словника, я спробую публікувати основні зміни окрім форуму linux.org.ua також іще й тут...
знак „<“ означає позицію вилучено, знак „>“ - додано, але публікуються лише зміни, тому щоб побачити повний набір перекладів для слова, потрібно зайти на сайт словника.
Буду вдячний за коментарі та пропозиції.
Раніші зміни можна знайти ось тут, отже останній транш:
> arrowhead = вістря стрілки (P)
> camcorder = портативна відеокамера (з можливістю записування) (P)
> clickable = активний елемент інтерфейсу (P)
> codification = кодифікація (P)
> cold boot = див. cold start
> cold reboot = див. hard reboot
< cold start = холодний старт (повністю вимкненої системи) [4]
> cold start = початковий запуск (P)
> cold start = "холодне" завантаження (P)
> cold start = холодний старт (при ввімкненні системи) [4]
> complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) = комплементарний метало-окисний напівпровідник (P)
> dataset = див. data set
< data set = пристрій з'єднування (з телефонним або телеграфним обладнанням) [4]
> docking station = док-станція
> docking station = пристрій стаціонарного стикування (портативних пристроїв) (P)
< executable = виконаний [4]
---
> executable = виконанний [4]
< executable = здійснимий [4]
< executable = якого можна запустити [4]
---
> executable = програма (P)
> executable = якого можна виконати (P)
> hard reboot = "холодне" перезавантаження (системи) (P)
> hard reboot = "холодний" перезапуск (системи) (P)
> hot swapping = "горяча" заміна (P)
> hot swapping = заміна в процесі роботи (P)
> inverter = зворотній перетворювач (P)
> inverter = інвертор (P)
> port forwarding = відображення портів (P)
> port forwarding = переадресування портів (P)
> port mapping = див. port forwarding
> sub-pixel (pel) = підпіксель (P)
> sub-pixel (pel) = субпіксель (P)
> subwoofer = низькочастотна (акустична) колонка (P)
> subwoofer = низькочастотний динамік (P)
> symbolic link = символічне посилання
> symlink = див. symbolic link
> touch screen = див. touchscreen
< warm boot = гаряче переладовування (без вимикання живлення) [4]
< warm restart = гарячий перезапуск (за увімкненого живлення) [4]
---
> warm reboot = гаряче переладовування (без вимикання живлення) [4]
> warm reboot = "тепле" перезавантаження (P)
> woofer = репродуктор (динамік) низьких частот (P)
знак „<“ означає позицію вилучено, знак „>“ - додано, але публікуються лише зміни, тому щоб побачити повний набір перекладів для слова, потрібно зайти на сайт словника.
Буду вдячний за коментарі та пропозиції.
Раніші зміни можна знайти ось тут, отже останній транш:
> arrowhead = вістря стрілки (P)
> camcorder = портативна відеокамера (з можливістю записування) (P)
> clickable = активний елемент інтерфейсу (P)
> codification = кодифікація (P)
> cold boot = див. cold start
> cold reboot = див. hard reboot
< cold start = холодний старт (повністю вимкненої системи) [4]
> cold start = початковий запуск (P)
> cold start = "холодне" завантаження (P)
> cold start = холодний старт (при ввімкненні системи) [4]
> complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) = комплементарний метало-окисний напівпровідник (P)
> dataset = див. data set
< data set = пристрій з'єднування (з телефонним або телеграфним обладнанням) [4]
> docking station = док-станція
> docking station = пристрій стаціонарного стикування (портативних пристроїв) (P)
< executable = виконаний [4]
---
> executable = виконанний [4]
< executable = здійснимий [4]
< executable = якого можна запустити [4]
---
> executable = програма (P)
> executable = якого можна виконати (P)
> hard reboot = "холодне" перезавантаження (системи) (P)
> hard reboot = "холодний" перезапуск (системи) (P)
> hot swapping = "горяча" заміна (P)
> hot swapping = заміна в процесі роботи (P)
> inverter = зворотній перетворювач (P)
> inverter = інвертор (P)
> port forwarding = відображення портів (P)
> port forwarding = переадресування портів (P)
> port mapping = див. port forwarding
> sub-pixel (pel) = підпіксель (P)
> sub-pixel (pel) = субпіксель (P)
> subwoofer = низькочастотна (акустична) колонка (P)
> subwoofer = низькочастотний динамік (P)
> symbolic link = символічне посилання
> symlink = див. symbolic link
> touch screen = див. touchscreen
< warm boot = гаряче переладовування (без вимикання живлення) [4]
< warm restart = гарячий перезапуск (за увімкненого живлення) [4]
---
> warm reboot = гаряче переладовування (без вимикання живлення) [4]
> warm reboot = "тепле" перезавантаження (P)
> woofer = репродуктор (динамік) низьких частот (P)
оновлення на dict.linux.org.ua
> bicubic = бікубічний (P)
< firewall = (мережевий) заслін (P)
< firewall = мур (P)
---
> firewall = противогневий мур (противогневик) (P)
> firewall = система захисту (міжмережевого) доступу (P)
< glyph = ґлиф (P)
< glyph = фігура (P)
---
> glyph = гліф (P)
> glyph = рельєфно вирізана фігура або знак (P)
> lossy = зі втратами (про алгоритм стискання інформації) (P)
< firewall = (мережевий) заслін (P)
< firewall = мур (P)
---
> firewall = противогневий мур (противогневик) (P)
> firewall = система захисту (міжмережевого) доступу (P)
< glyph = ґлиф (P)
< glyph = фігура (P)
---
> glyph = гліф (P)
> glyph = рельєфно вирізана фігура або знак (P)
> lossy = зі втратами (про алгоритм стискання інформації) (P)
оновлення на dict.linux.org.ua
< BCC = потайна копія
---
> blind carbon copy (BCC) = потайна копія
> check list = контрольний список (перелік) (P)
> check sample = контрольна вибірка (P)
> colloid = колоїд (P)
> colloid = колоїдний (P)
> neutron = нейтрон
> RAM disk = віртуальний диск в оперативній пам'яті (P)
> RAM disk = псевдодиск (P)
> ramdisk = див. RAM disk
> stateful = такий, що зберігає стан (P)
> stateless = такий, що не зберігає стан (P)
---
> blind carbon copy (BCC) = потайна копія
> check list = контрольний список (перелік) (P)
> check sample = контрольна вибірка (P)
> colloid = колоїд (P)
> colloid = колоїдний (P)
> neutron = нейтрон
> RAM disk = віртуальний диск в оперативній пам'яті (P)
> RAM disk = псевдодиск (P)
> ramdisk = див. RAM disk
> stateful = такий, що зберігає стан (P)
> stateless = такий, що не зберігає стан (P)