wireless українською

У цьому форумі обговорюються всі технічні питання, які стосуються програмного забезпечення тощо

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

wireless українською

Повідомлення Iryska »

як буде правильно?

БЕЗПРОВІДНИЙ1, -а, -е. Який не має, не використовує проводів, дроту; бездротовий.

БЕЗДРОТОВИЙ, -а, -е. Такий, що не має, не вимагає для своєї експлуатації дротів. ** Бездротова передача енергії – передача енергії на великі відстані без використання дротів, за допомогою лазерного променя, високочастотного випромінювання і т. ін. Бездротовий зв'язок – радіозв'язок, радіотелефон, стільникова телефонна мережа. Бездротовий телеграф – перша історична назва радіо.
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

wireless українською

Повідомлення Pere »

Англо-укр словник програмування та інтернету каже - «безпроводовий» у всіх стосовних термінах
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

wireless українською

Повідомлення Iryska »

Pere писав:
Сер грудня 13, 2006 9:23 am

Англо-укр словник програмування та інтернету каже - «безпроводовий» у всіх стосовних термінах

так, третє слово пішло

БЕЗПРОВОДОВИЙ, -а, -е. Те саме, що безпровідний.
і як діяти далі.
особисто мені подобається безпровідний, але я от сиджу і думаю, чи не буде то прямою калькою з рос. беспроводный?
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

wireless українською

Повідомлення Pere »

Коли є три рівнозначні слова, і одне з них просто рекомендовано фаховим словником, я звичайно схиляюся саме до нього. Тобто, я вжив би безпроводовий, хоча і бездротовий мені подобається.
zav

wireless українською

Повідомлення zav »

Pere писав:
Сер грудня 13, 2006 10:18 am
Коли є три рівнозначні слова, і одне з них просто рекомендовано фаховим словником, я звичайно схиляюся саме до нього. Тобто, я вжив би безпроводовий, хоча і бездротовий мені подобається.
Пропоную виходити з перекладу wire: чи це провід, чи дріт? Крім того дивитися на визначення проводу та дроту в тлумачномусловнику. Тоді вибирати.
Особисто я вживати провід не хочу, бо то є проводити: "Те саме, що супровід.", "Давати провід – керувати." тощо. Я за дріт!
Andriy
Редактор вмілий
Повідомлень: 485
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 2:38 pm

wireless українською

Повідомлення Andriy »

zav писав:
Сер грудня 13, 2006 4:09 pm

Пропоную виходити з перекладу wire: чи це провід, чи дріт? Крім того дивитися на визначення проводу та дроту в тлумачномусловнику. Тоді вибирати.
Особисто я вживати провід не хочу, бо то є проводити: "Те саме, що супровід.", "Давати провід – керувати." тощо. Я за дріт!

я теж так думав, але переглянув визначення і дріт - набагато загальніший термін, тобто дріт - будь-яка металева нитка, а провід - лише та, що проводить щось (струм)
так що я схиляюся до "безпроводовий"

до речі часто "wireless" можна перекладати, як "радіо" - компактніше і ніяких сумнівів з варіантами /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

хоча теоретично "wireless" також може бути інфрачервоний або якийсь інший без дротів, але, принаймні, в технічній галузі, я такого не зустрічав, Вебстер це підтверджує

m-w.com:
1 : having no wire or wires; specifically : operating by means of transmitted electromagnetic waves <a wireless remote>
2 a : of or relating to radiotelephony, radiotelegraphy, or radio <a wireless phone> b : of or relating to data communications using radio waves <wireless Internet access>

та й Вікіпідія також:
Wireless is an old-fashioned term for a radio transceiver (a mixed receiver and transmitter device), referring to its use in wireless telegraphy early on, or for a radio receiver. Now the term is used to describe modern wireless connections such as those in cellular networks and wireless broadband Internet.
zav

wireless українською

Повідомлення zav »

Andriy писав:
Сер грудня 13, 2006 4:09 pm
я теж так думав, але переглянув визначення і дріт - набагато загальніший термін, тобто дріт - будь-яка металева нитка, а провід - лише та, що проводить щось (струм)
Зважаючи на визначення wire як дроту в ізоляції, я би не використовував замість нього узагальнене провід /водити можна багато чого багато куди, а не лише струм по середовищах; хоча "провідник".../; зрештою, ваккуум теж провід(ник) електромагнітних хвиль.
Andriy писав:
Сер грудня 13, 2006 4:09 pm
до речі часто "wireless" можна перекладати, як "радіо" - компактніше і ніяких сумнівів з варіантами /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
хоча теоретично "wireless" також може бути інфрачервоний або якийсь інший без дротів, але, принаймні, в технічній галузі, я такого не зустрічав, Вебстер це підтверджує
Радіо - це є "випромінення" українською, отже інфрачервоному діяпазону воно не суперечить.
Andriy писав:
Сер грудня 13, 2006 4:09 pm
та й Вікіпідія також:
Wireless is an old-fashioned term for a radio transceiver (a mixed receiver and transmitter device), referring to its use in wireless telegraphy early on, or for a radio receiver. Now the term is used to describe modern wireless connections such as those in cellular networks and wireless broadband Internet.
Це все добре, допоки не згадати про волоконну оптику: провідник є, але не струму; випромінення є, але не струм; кабель є, але не дріт.
Вивновнки:
дріт не можна викоритостовувати, бо це обмежує провідники лише металами;
провід не можна використовувати, бо це узагальнює провідники аж до вакууму.
p.s. Пан Pere, скажіть мені те, чого я ще не знаю... /І не з одного маху, а з двох./
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

wireless українською

Повідомлення Pere »

zav, ви - страшна людина, з одного маху порубали всі наші опції. Я певен, якби наші предки були такі ж прискіпливі, ми б і мови власної не мали. Через невідповідність усіх можливих слів точному, всеохопному значенню сутностей.
Відповісти