Andriy писав: ↑Чет жовтня 01, 2009 4:09 pm
це слово занадто загальне, воно навіть і трішки не позначає на суть поняття (~приєднання до механізму отримання елементів онлайнової бесіди поштою), з таким же успіхом можна було вжити слово «робити», або «хочу» /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
ну якщо поставити користувачеві запитання, скажімо, наступним чином:
«Чи хочете Ви отримувати від нас спам розсилку, повідомлення?»
тоді відповідь «хочу» теж матиме смисл /ag.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="ag.gif" /> (Жартую)
Втім, жарти жартами, але що в англійській мові, що в Українській – неодноразово зустрічав доволі різні варіянти назв щодо дій:
вони змінювалися, як то кажуть, залежно від загального змісту. І як на мене, це такі терміни, які НЕ вимагають єдиного і чіткого означення, стандартного для всіх випадків у житті.
Щодо нашого прикладу, то запитання про те, чи бажає користувач щось там від когось отримувати, дійсно можна поставити по різному, нпр:
«Чи бажаєте Ви постійно отримувати новини від УНІАН?»
якщо запитання стоїть саме так, тоді логічними виглядають звичні відповіді «так»/«ні» і тут вже навіть вигадувати сильно нічого не треба /lazy.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":lazy:" border="0" alt="lazy.gif" />
Дотично до інших тем можу відразу зазначити, що саме такий підхід дозволив би уникнути навали суперечок виду Треба ж до цього підходити сукупно, комплексно: не лише міркувати над відповіддю, але й над запитанням, як раніше казали, «над постановкай задачі», на яку треба буде давати відповідь, а не прив'язуватися суто до одного якогось шаблону. В одних випадках це може бути СКАСУВАТИ/ПРИЙНЯТИ, в інших ТАК/НІ, ще в інших ЗГОДЕН/НЕ ЗГОДЕН, ітд.... Словом, конкретні слова тут не самоціль, головне, щоб було зрозуміло користувачеві, який має швидко і точно вкумекати, чого від нього хочуть /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Ну а пара підписатися—відписатися, як на мене, цілком має право на життя. А хто буде закидати, мовляв, це москвизми, то їм можна відповісти, що у Словацькій теж є багато спільних, саме нових слів з Чеською, але їх ніхто не викидає з мови тільки під тим приводом, що вони наче є «чешизмами» /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А що Ви скажете стосовно підписника замість підписанта?