локалізація - документація факсового пристрою

У цьому форумі обговорюються всі технічні питання, які стосуються програмного забезпечення тощо

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Iryska »

от ви купили собі факс, розгортаєте і, припустимо, гортаєте ідеальну документацію, локалізовану українською.
так от, перед тим, як її гортати, давайте я у вас запитаю, як воно краще перекласти.
ну, приміром, є таке от чудо: support flyer.
якщо з контексту - то support flyer that came in the product box.
о. то якась листівка з інформацією про технічну підтримку? чи як?
не підкажете?
рівноденник
Студент досвідчений
Повідомлень: 90
З нами з: Чет листопада 09, 2006 8:36 pm

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення рівноденник »

може „листівка-помічниця”?
Листопад
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2080
З нами з: Сер грудня 27, 2006 2:06 pm

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Листопад »

Iryska писав:
П'ят лютого 09, 2007 4:09 pm

от ви купили собі факс, розгортаєте і, припустимо, гортаєте ідеальну документацію, локалізовану українською.
так от, перед тим, як її гортати, давайте я у вас запитаю, як воно краще перекласти.
ну, приміром, є таке от чудо: support flyer.
якщо з контексту - то support flyer that came in the product box.
о. то якась листівка з інформацією про технічну підтримку? чи як?
не підкажете?


Росіяни не "заморочуються" і перекладають support flyer на рос. як "документація" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Iryska »

Листопад писав:
П'ят лютого 09, 2007 4:09 pm

Росіяни не "заморочуються" і перекладають support flyer на рос. як "документація" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

про цей флаєр згадується якраз в самій документації, типу от зара в ичитаєте посібник з використання, а теперка, як виникли запитання, зазирніть у флаєр.
листівка-помічниця. хм, ну вона не зовсім помічниця... вона типу чи з телефонами, чи з малюнками про запчастини до того факсу... хто його зна.
/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
і ще, якось воно от троха з загального стилю вибивається...
втім, дякую за відповіді. може ше якісь ідеї будуть?
Гість

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Гість »

я думаю, це листівка з адресами сервісних центрів. можливо, навіть зі знижками на обслуговування.
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Iryska »

Гість писав:
Суб лютого 10, 2007 4:09 pm

я думаю, це листівка з адресами сервісних центрів. можливо, навіть зі знижками на обслуговування.

і як так гадаю. тепер то тра оформити гарненько.
листівка з контактними даними?
листівка з адресами технічної підтримки?
Andriy
Редактор вмілий
Повідомлень: 485
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 2:38 pm

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Andriy »

гадаю, що варіанти два:
1) спробувати перекласти значення терміна
2) якщо це не виходить, лишити "флаєр"

щодо значення, то, в принципі, flyer - це одноаркушева реклама
http://en.wikipedia.org/wiki/Flyer_%28pamphlet%29
принаймні в штатах це його основне значення...

але так виглядає, що в даному випадку це дещо інше, якась документація, тому треба глянути на нього і перекладати те, що воно є
dr-pretender
Учень старанний
Повідомлень: 26
З нами з: Сер листопада 29, 2006 5:35 am

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення dr-pretender »

Можна спробувати таке:літунець підтримки
абопідтримчий літунець (підтримувальний /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> )якщо вже support flyerлистівка обслуговців... якщо Ви вважаєте, що це цікаві варіянти можу спробувати ще /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Iryska »

dr-pretender писав:
Сер лютого 14, 2007 4:09 pm

Можна спробувати таке:літунець підтримки
абопідтримчий літунець (підтримувальний /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> )якщо вже support flyerлистівка обслуговців... якщо Ви вважаєте, що це цікаві варіянти можу спробувати ще /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />

варіянти, безперечно цікаві. тіко я б літунець не писала б в технічній документації. от ідея з обслуговцями...
хм, є ж таке слово в українській? чи мало б бути. словотвір ніби правильний.
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

локалізація - документація факсового пристрою

Повідомлення Pere »

support services — служби технічного забезпечення; технічні служби; допоміжні служби; технічне обслуговування
Відповісти