Wesnoth

У цьому форумі обговорюються всі технічні питання, які стосуються програмного забезпечення тощо

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Wesnoth

Повідомлення Pere »

Цікаво, ніхто з товариства не бавиться у Wesnoth? Класна вільна походова гра десь за мотивами Толкієнових байок. Є багато локалізацій, української на жаль ніц. Я в неї періодично граю і вельми з того шкодую. Якщо хтось ще грає в неї та знається на фентазійній тематиці штибу чаклунсько-ельфо-орковського, цікаво було б спробувати її локалізувати на український копил, з українською етно-відьмівською та старовинною військовою термінологією.
Anatoliy
Студент досвідчений
Повідомлень: 104
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 5:54 pm

Wesnoth

Повідомлення Anatoliy »

тут є дещо цікаве
http://ukrajinoznavstvo.iatp.org.ua/maindi...gija/index.html
принаймні кілька українських "демонських" слів знайти можна (і тлумачення гарно написані), так що лише трохи хвантазії знадобиться /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

Wesnoth

Повідомлення Iryska »

Pere писав:
Вів листопада 21, 2006 5:47 pm

Цікаво, ніхто з товариства не бавиться у Wesnoth? Класна вільна походова гра десь за мотивами Толкієнових байок. Є багато локалізацій, української на жаль ніц. Я в неї періодично граю і вельми з того шкодую. Якщо хтось ще грає в неї та знається на фентазійній тематиці штибу чаклунсько-ельфо-орковського, цікаво було б спробувати її локалізувати на український копил, з українською етно-відьмівською та старовинною військовою термінологією.

не грала.
але ідея - цікава.
де взяти доки для перекладу. мають же бути тексти, де буде оригінал.
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Wesnoth

Повідомлення Pere »

Anatoliy писав:
Вів листопада 21, 2006 7:49 pm

тут є дещо цікаве
http://ukrajinoznavstvo.iatp.org.ua/maindi...gija/index.html
принаймні кілька українських "демонських" слів знайти можна (і тлумачення гарно написані), так що лише трохи хвантазії знадобиться /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />


Класне посилання! До речі, я собі днями придбав сливе академічного словника-довідника «Знаки української етнокультури» за авторством нашого улюбленого В. Жайворонка. Просто сила силенна цікавинок про походження та значеннєві особливості різних давніх слів з прикладами вжитку і таким іншим.
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Wesnoth

Повідомлення Pere »

Iryska писав:
Сер листопада 22, 2006 7:55 am

не грала.
але ідея - цікава.
де взяти доки для перекладу. мають же бути тексти, де буде оригінал.


Так там усе це є, бо переклади різними мовами, у тому числі слов'янськими, постійно оновлюються командами добровольців з числа фанів цієї іграшки. Але ж це таке діло, що треба спочатку погратися та зрозуміти чи воно вабить - жанр та гра, а тоді… Бо там найцікавіше з перекладацького погляду - велика кількість міфо-епічних персонажів, відповідна побудова географії та наративів, що супроводжують розгортання кампаній. Тобто адаптувати її насправжки на український етнокультурний ґрунт - завдання цікаве але специфічне, позаяк, скажімо, перекласти orc орком та elf ельфом - не штука, проте й не надто звабливе, адже тоді ліпше грати англійською, де все автентичне, та й годі. А втім, коли сама ідея та виконання гри не до вподоби, нема сенсу й до діла братися.
Iryska
Редактор вмілий
Повідомлень: 402
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 7:44 am

Wesnoth

Повідомлення Iryska »

я дівчина захоплива... (о, треба в тему про користувачів написати) - як візьмуся - то перестану на форум писати /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
а ще, у нас дома комп один. а створіння, залежних від компутерних принад - два.
тому один варить їсти і проситься в інтернет, поки друге награється у свої ігри... тому, боюся, вихід один - хай мій цю гру пограє, а я подивлюся.
от ти граєш. виклади список героїв з запропонованими перекладами. просто цікаво, як воно все в українському забарвленні виглядатиме.
Pere
Редактор вмілий
Повідомлень: 436
З нами з: Сер грудня 09, 2009 10:09 am

Wesnoth

Повідомлення Pere »

Мені й самому цікаво. Треба поміркувати, бо наше чортовиння не згірш од їхнього. Замість ельфів можна брати лісових усяких персонажів просто з Лісової пісні, приміром. Куди ельфам до мавок і потерчат. Замість водяної англіфікованої живності - русалки та водяники. Люди - лицарство, віщуни, характерники, козацтво. Некроманти, скелети тощо - то відьмаки, вії, живі мерці. Орки - песиголовці, вовкулаки і т. ін. Але звісно треба все добирати точніше, за конкретними рисами.
Anatoliy
Студент досвідчений
Повідомлень: 104
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 5:54 pm

Wesnoth

Повідомлення Anatoliy »

Pere писав:
Сер листопада 22, 2006 12:22 pm

Мені й самому цікаво. Треба поміркувати, бо наше чортовиння не згірш од їхнього. Замість ельфів можна брати лісових усяких персонажів просто з Лісової пісні, приміром. Куди ельфам до мавок і потерчат. Замість водяної англіфікованої живності - русалки та водяники. Люди - лицарство, віщуни, характерники, козацтво. Некроманти, скелети тощо - то відьмаки, вії, живі мерці. Орки - песиголовці, вовкулаки і т. ін. Але звісно треба все добирати точніше, за конкретними рисами.

ооооо!!! вже й перші початки /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> до речі, було б дуже прикольно зробити дійсно український переклад (і щоб там усілякі документи також перекладати, спираючись на опис нашого чортовиння, тобто якщо орки поводяться так, то відповідно чортовиння поводиться так, як властиво саме йому - маю на увазі повністю перенести все на українських демонів). сам у цю гру не бавився, хоча не проти, якщо десь з мережі завантажити можна. я бавлюся у флетаут або у козаки /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />

Оба! тільки-но подивився на посилання: то, виявляється, гру можна завантажити /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> гадаю, якщо буде час, то на вихідних пограюся /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Anatoliy
Студент досвідчений
Повідомлень: 104
З нами з: П'ят листопада 10, 2006 5:54 pm

Wesnoth

Повідомлення Anatoliy »

ой, щойно погрався в цю гру та лише знову переконався, що покрокові стратегії - то зовсім не моє. мені подобається, коли там війська бігають, стрілянина, гармати /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Ign1111
Студент досвідчений
Повідомлень: 76
З нами з: Нед лютого 25, 2007 6:34 pm

Wesnoth

Повідомлення Ign1111 »

Pere писав:
Вів листопада 21, 2006 4:09 pm

Цікаво, ніхто з товариства не бавиться у Wesnoth? Класна вільна походова гра десь за мотивами Толкієнових байок.


Wesnoth 1.2.2 (stable) - в мене щей досі встановлено 0.9.0... :o

Pere писав:
Сер листопада 22, 2006 4:09 pm

Мені й самому цікаво. Треба поміркувати, бо наше чортовиння не згірш од їхнього.


На мою думку, це не головне, які замінники робити їхнім чортовинням. Наскільки я бачив там купа роботи по перекладу самого тексту. Отоб почати той текст перекладати...
Відповісти