Windows Live MSN - рятуйте!
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Windows Live MSN - рятуйте!
Вельмишанована громадо, рятуйте!
Гадала, що власними силами (знаннями, досвідом, ресурсами) зможу локалізувати Windows Live MSN ... та де там?! Вже який день голову ламаю над, здавалося б, простими речами. Тут задача ще така, що треба не просто правильно перекласти, але, щоб і по-молодіжному звучало. Як ніяк, а цільова аудиторія - 11-25 років. Ось тепер і гризуся.
Гаразд, досить слів/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Може кому доводилося перекладати, стикатися з таким:
LOL (laughing out loud)
messenger skin
customize vs personalize
emoticon (знаю, раніше на форумі це вже обговорювалося, та все ж не знайшла однозначної, чи принаймні переважної думки).
Отже, для початку вистачить і цього, а решту підкидуватиму по ходу того, як перекладаю.
Дякую!
Гадала, що власними силами (знаннями, досвідом, ресурсами) зможу локалізувати Windows Live MSN ... та де там?! Вже який день голову ламаю над, здавалося б, простими речами. Тут задача ще така, що треба не просто правильно перекласти, але, щоб і по-молодіжному звучало. Як ніяк, а цільова аудиторія - 11-25 років. Ось тепер і гризуся.
Гаразд, досить слів/smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Може кому доводилося перекладати, стикатися з таким:
LOL (laughing out loud)
messenger skin
customize vs personalize
emoticon (знаю, раніше на форумі це вже обговорювалося, та все ж не знайшла однозначної, чи принаймні переважної думки).
Отже, для початку вистачить і цього, а решту підкидуватиму по ходу того, як перекладаю.
Дякую!
Windows Live MSN - рятуйте!
раджу заглядати на http://dict.linux.org.ua - може стати у пригоді
LOL (laughing out loud) - не впевнений, що скорочений переклад зрозуміють, але можна спробувати щось на штиб: РЕГІТ, БУ-ГА-ГА, ОН (ой не можу), ОТМ (ой тримайте мене), ПБР (порвав боки з реготу), ГР (гомеричний регіт)... /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
messenger skin - жупан ...
з другим словом складніше: кур'єр, програма обміну повідомленнями, п. миттєвого зв'язку, месенжер...
customize - прилаштувати
personalize - персоніфікувати (можливо ще облаштовувати або улаштовувати)
вважайте, ці два терміни досить близькі за змістом так що залежить від контексту, але
вцілому personalize - це коли ви на носову хустинку ставите свої ініціали, а customize - це прилаштування цієї хустинки до форми вашого носу /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
emoticon - пичка, смайлик, емограма (емоційна піктограма), емотикон... - усталеного перекладу ще немає
LOL (laughing out loud) - не впевнений, що скорочений переклад зрозуміють, але можна спробувати щось на штиб: РЕГІТ, БУ-ГА-ГА, ОН (ой не можу), ОТМ (ой тримайте мене), ПБР (порвав боки з реготу), ГР (гомеричний регіт)... /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
messenger skin - жупан ...
з другим словом складніше: кур'єр, програма обміну повідомленнями, п. миттєвого зв'язку, месенжер...
customize - прилаштувати
personalize - персоніфікувати (можливо ще облаштовувати або улаштовувати)
вважайте, ці два терміни досить близькі за змістом так що залежить від контексту, але
вцілому personalize - це коли ви на носову хустинку ставите свої ініціали, а customize - це прилаштування цієї хустинки до форми вашого носу /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
emoticon - пичка, смайлик, емограма (емоційна піктограма), емотикон... - усталеного перекладу ще немає
Windows Live MSN - рятуйте!
Андрію, дуже дякую, зокрема за такий яскравий приклад з хустинкою! /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Щодо http://dict.linux.org.ua, то постійно використовую, особливо під час цього перекладу, та питання все ж залишаються. До речі, мені тут щойно подали ідею щодо emoticon - емоційка... як Вам?
А якщо до pinned emoticon? На разі маю такі варіанти, як "вибрані емоційки", "Ваші емоційки" та "вибрані Вами емоційки" ...
Щодо http://dict.linux.org.ua, то постійно використовую, особливо під час цього перекладу, та питання все ж залишаються. До речі, мені тут щойно подали ідею щодо emoticon - емоційка... як Вам?
А якщо до pinned emoticon? На разі маю такі варіанти, як "вибрані емоційки", "Ваші емоційки" та "вибрані Вами емоційки" ...
Windows Live MSN - рятуйте!
теж варіант
я не користуюся msn, тому мені важко сказати точно, але ось гугль дав таке
A new window titled my emoticons should then appear displaying your pinned emoticons and your custom emoticons.
тобто в одному реченні є "pinned emoticons", "my emoticons" та "custom emoticons"
якщо я правильно розумію, pinned - є емоційкі на похваті, тобто які можна швидко клацати, у цьому разі я б сказав щось на штиб "палітра емоційок"
-
- Новоприбулий
- Повідомлень: 3
- З нами з: Суб серпня 01, 2009 4:46 pm
Windows Live MSN - рятуйте!
От би мені хтось скинув одну корисну програму яка повинна бути в ОС а її не має ПУСК-ВСЕ ПРОГРАММЫ-СВЯЗЬ-???а ПРОГРАМА НАЗИВАЄТЬСЯ
HYPERTERMINAL дуже потрібна,файл Hypertrm.exe повинен бути в папці windows nt,але цого там немає.В друга з ОС скопіював цю папку там був цей файл,але без другого файла hypertrm.dll він ставитись відмовляється,може хто скине цю біду.
HYPERTERMINAL дуже потрібна,файл Hypertrm.exe повинен бути в папці windows nt,але цого там немає.В друга з ОС скопіював цю папку там був цей файл,але без другого файла hypertrm.dll він ставитись відмовляється,може хто скине цю біду.
-
- Мовознавець геніяльний
- Повідомлень: 961
- З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm
Windows Live MSN - рятуйте!
Тут можна вжити просто «жупан», і так ясно чого. Щодо messenger — програма миттєвої передачі повідомлень? Знаю, що довго, але воно розкриває суть програми повністю. У житі вживаю балакунчик. Gtalk, приміром, Ґуґл-балакунчик. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Для цілової аудиторії занадто складний термін. Уособлювати?
Закріплені усмішки? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Windows Live MSN - рятуйте!
Основознавець писав: ↑Суб серпня 15, 2009 4:09 pm
Закріплені усмішки? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Узагалі термін "усмішки" лише частково відбиває поняття, якому шукано перекладу. Хіба ж, приміром, оце :angry: /ph34r.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":ph34r:" border="0" alt="ph34r.gif" /> :o можна назвати усмішками?
-
- Мовознавець геніяльний
- Повідомлень: 961
- З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm
Windows Live MSN - рятуйте!
Істину ґлаголите, шановний. Проте в англійській мові така сама ситуація, а якщо придумати щось інше, то воно не матимете позитивного характеру, що не менш важливо. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Windows Live MSN - рятуйте!
Основознавець писав: ↑Суб серпня 15, 2009 4:09 pm
Проте в англійській мові така сама ситуація, а якщо придумати щось інше, то воно не матимете позитивного характеру, що не менш важливо. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Ну, не думаю, що нам слід набивати ґулі, які має англійська. Вистачає і своїх...