Звертання та транслітерація
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад, lejastu
- Oleh Dmytriiev
- Головний адміністратор
- Повідомлень: 238
- З нами з: Пон травня 04, 2020 10:53 pm
Звертання та транслітерація
Доброго дня!
Відтепер на словнику трохи побільшало нових сервісів. Це "Звертання. Правопис імен та по батькові." і "Транслітерація".
До мене досить часто звертаються друзі та знайомі з питаннями про те, як пишеться те чи інше ім'я в звертанні. От я і вирішив зробити такий сервіс /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> . Наразі в базі присутні близько 2600 імен та по батькові. За основу було взято "Власні імена людей" Л.Г.Скрипника і Н.П.Дзятківської (список імен).
Прошу висловлювати коментарі, поради, рекомендації і, звичайно, повідомляти про знайдені помилки.
Відтепер на словнику трохи побільшало нових сервісів. Це "Звертання. Правопис імен та по батькові." і "Транслітерація".
До мене досить часто звертаються друзі та знайомі з питаннями про те, як пишеться те чи інше ім'я в звертанні. От я і вирішив зробити такий сервіс /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> . Наразі в базі присутні близько 2600 імен та по батькові. За основу було взято "Власні імена людей" Л.Г.Скрипника і Н.П.Дзятківської (список імен).
Прошу висловлювати коментарі, поради, рекомендації і, звичайно, повідомляти про знайдені помилки.
Звертання та транслітерація
Словник до „Роман - чоловіче ім'я‟ звертається Роман, а не Романе...
- Oleh Dmytriiev
- Головний адміністратор
- Повідомлень: 238
- З нами з: Пон травня 04, 2020 10:53 pm
Звертання та транслітерація
Ви про кличний відмінок? У такому разі звідки Ви таке взяли? /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Пригадайте хоча б слова народних пісень:
"Ой Романе, Романочку, сватай мою дочку...";
"Ой Романе, Романочку, не лий воду на сорочку";
"Ой Романе, Романочку, яка в тебе жінка...".
Чи то я щось не зрозуміла?
- Oleh Dmytriiev
- Головний адміністратор
- Повідомлень: 238
- З нами з: Пон травня 04, 2020 10:53 pm
Звертання та транслітерація
Листопад писав: ↑Нед травня 30, 2010 5:06 pm
Ви про кличний відмінок? У такому разі звідки Ви таке взяли? /unknw.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":unknw:" border="0" alt="unknw.gif" />
Пригадайте хоча б слова народних пісень:
"Ой Романе, Романочку, сватай мою дочку...";
"Ой Романе, Романочку, не лий воду на сорочку";
"Ой Романе, Романочку, яка в тебе жінка...".
Чи то я щось не зрозуміла?
Все правильно. В базі була помилка. Замість "Романе" в кличному був "Роман".
Звертання та транслітерація
Зверніть, будь ласка, увагу на місцевий відмінок імені Євген.
Звертання та транслітерація
Олег Дмитрієв писав: ↑Суб травня 29, 2010 2:11 pm
Доброго дня!
Відтепер на словнику трохи побільшало нових сервісів. Це "Звертання. Правопис імен та по батькові." і "Транслітерація".
До мене досить часто звертаються друзі та знайомі з питаннями про те, як пишеться те чи інше ім'я в звертанні. От я і вирішив зробити такий сервіс /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> . Наразі в базі присутні близько 2600 імен та по батькові. За основу було взято "Власні імена людей" Л.Г.Скрипника і Н.П.Дзятківської (список імен).
Прошу висловлювати коментарі, поради, рекомендації і, звичайно, повідомляти про знайдені помилки.
Скажіть, будь ласка, імя Олег у місцевому відмінку у Вас має дві форми. А в кличному є форма Олеже. По-перше, цієї форми немає у словнику. Та якщо Ви все ж таки десь віднайшли цю форму, то чому в місцевому відмінку немає форми - на/у Олезі????????????????
Звертання та транслітерація
У сучасній мовній практиці паралельно існують форми кличного відмінка від імені Олег: і . Перша утворена під впливом іменників чоловічого роду на -о типу , друга за іншим зразком: . Пор. також: і , але , і под. (детальніше тут).
Хоча я підтримую думку, що форма (як і княже) – архаїчна і доречна в творах із життя минулих епох. У сучасному мовленні нормативні форми такі: .
Звертання та транслітерація
І дещо з книги Островських: «А українською кажуть так…»:
[quote]Щодо кличного відмінка слів князь і Олег. Князь належить до м’якої групи, отже, в кличному відмінку має закінчуватись на -ю: князю. Але існує ще й давніша форма – княже. Очевидно, під її впливом у засобах масової інформації виникло і в імені Олег звертання Олеже. Це неправильно. Олег – іменник твердої групи, отже, в кличному відмінку в нього має бути закінчення -у: Олегу Івановичу (а не Олеже Івановичу), просимо вас![/quote]
- Oleh Dmytriiev
- Головний адміністратор
- Повідомлень: 238
- З нами з: Пон травня 04, 2020 10:53 pm