Влучний вираз

У цьому розділі може публікуватися все, що не підпадає під тематику інших розділів.

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Влучний вираз

Повідомлення Selyd »

Коли якась господиня розхвалювала свою готовку, що гірша за кухтину, то матір казали:
50. Спекла хліб - як пух, як дух! Як ударив чортів син, чуть не вбив!
Selyd
Тлумач талановитий
Повідомлень: 652
З нами з: Вів травня 18, 2010 8:35 am

Влучний вираз

Повідомлення Selyd »

Примовка батька графа Розумовського (з чаркою в руці):
51. Прощай, розуме! Зустрінемося завтра.
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

Selyd писав:
Нед листопада 04, 2012 11:01 am

Примовка батька графа Розумовського (з чаркою в руці):
51. Прощай, розуме! Зустрінемося завтра.

Гостила у мене сестра з Запорізької області. Каже, що такий вислів багато разів чула в сім'ї свого чоловіка (в українському с.Єлизаветівка Приморського району Запорізької області).
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

52. "Сусідова хвороба - найкращі ліки..."
Альфонс Доде "Тартарен Тарасконський", пер. Ірини Сидоренко.
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

53. "Не всі кулі влучають!.."
Альфонс Доде "Тартарен Тарасконський", пер. Ірини Сидоренко.
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

54. "Не дивись високо, бо запорошиш око!.."
Альфонс Доде "Тартарен Тарасконський", пер. Ірини Сидоренко.
Дмитро
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1402
З нами з: Вів серпня 18, 2009 6:21 pm

Влучний вираз

Повідомлення Дмитро »

Танка писав:
Чет листопада 08, 2012 8:03 am

54. "Не дивись високо, бо запорошиш око!.."

Це українське прислів'я, що його я чув іще від свого дідуся. Воно є в збірці Матвія Номиса, в усіх допогромних словниках. Перекладачка, як на мене, цілком слушно вжила його на місці котрогось близького змістом французького прислів'я.
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

55. "Бика бери за роги, а на людину виходь зі словом"
Альфонс Доде "Тартарен Тарасконський", пер. Ірини Сидоренко.
Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

56. "Правда - як олія: завжди спливе на поверхню"
Альфонс Доде "Тартарен Тарасконський", пер. Ірини Сидоренко.

Танка
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 1889
З нами з: Сер березня 04, 2009 6:12 pm

Влучний вираз

Повідомлення Танка »

57. "Що більше старенька старішала, то більше вона розумнішала - і вмирати тому не хотіла"
Альфонс Доде "Тартарен Тарасконський", пер. Ірини Сидоренко.

Відповісти