Українізований QIP Infium 9020

У цьому форумі обговорюються всі технічні питання, які стосуються програмного забезпечення тощо

Модератори: Танка, vitaly1, Листопад

Відповісти
dr-pretender
Учень старанний
Повідомлень: 26
З нами з: Сер листопада 29, 2006 5:35 am

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення dr-pretender »

Моя версія української локалізації () QIP Infium http://prt.org.ua/український-qip-infium
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення Основознавець »

Аллах мій троюрідний!
Ще один з численних перекладів цієї програми, а тепер замість налаштувань вподобання?
Можливо, мені створити ще свій переклад? Бо мені палко б кортілось замість того, щоб видаляти вилучати? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />
dr-pretender
Учень старанний
Повідомлень: 26
З нами з: Сер листопада 29, 2006 5:35 am

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення dr-pretender »

Основознавець писав:
П'ят січня 16, 2009 4:09 pm

Аллах мій троюрідний!
Ще один з численних перекладів цієї програми

Не плутайте тих, хто перекладає "Рутою", з тими, хто робить то в ручну.
Основознавець писав:
П'ят січня 16, 2009 4:09 pm

а тепер замість налаштувань вподобання?

Не а тепер, а завжди має бути, бо анґлійською там preferences
Тут усе було вирішено і погоджено http://forum.slovnyk.net/index.php?showtop...mp;st=?entry456
Основознавець писав:
П'ят січня 16, 2009 4:09 pm

замість того, щоб видаляти вилучати? /rolleyes.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":rolleyes:" border="0" alt="rolleyes.gif" />

Не плутайте анґлійські слова delete та remove
Так от delete - видалити, remove - вилучити
Фпірод, можете робити власний переклад, і тоді це точно буде
Основознавець писав:
П'ят січня 16, 2009 4:09 pm

Аллах мій троюрідний!
Ще один з численних перекладів цієї програми
Savo
Людина-енциклопедія
Повідомлень: 2824
З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення Savo »

dr-pretender писав:
Суб січня 17, 2009 4:09 pm

Так от delete - видалити, remove - вилучити

Панові Основознавцю просто не до душі слово видаляти. Колись довго дискутували тут.
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення Основознавець »

dr-pretender писав:
Суб січня 17, 2009 4:09 pm
Не плутайте тих, хто перекладає "Рутою", з тими, хто робить то в ручну.
Рута це та, що в продукті Microsft Office перекладач? Якщо усе настільки просто, чому так мало перекладів? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
dr-pretender писав:
Суб січня 17, 2009 4:09 pm
Тут усе було вирішено і погоджено http://forum.slovnyk.net/index.php?showtop...mp;st=?entry456

Гість писав:
Сер листопада 29, 2006 4:09 pm
..., часом, можна перекладати як вподобання.
О так, це, справді, узгоджено. Чи я чогось не втямив? Хоча, я зовсім не проти цього терміну.
dr-pretender писав:
Суб січня 17, 2009 4:09 pm
Не плутайте анґлійські слова delete та remove
Так от delete - видалити, remove - вилучити
Ось, хто-хто, а я не плутаю. Справа в іншому. Для англійської мови воно несе різницю, подекуди я її чую, але в українській ні. Наприклад, яка логіка перекладати та по-різному в однакову сенсі — для мене загадка, бо користувачу не потрібно багато термінів, що значить одне і теж. Усе-таки, це Ви злісний ненависник дослівного перекладу, чи не так? Але пан модератор правий, надто я запалився тим /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
dr-pretender писав:
Суб січня 17, 2009 4:09 pm
Фпірод, можете робити власний переклад, і тоді це точно буде
Хто ним буде користуватись? Якби він не був платформозалежний, то би сам скористався, а так притримаюсь. Просто цікаво, ось, буде чотири переклади програми, яким буде користуватись користувач? Як професійний користувач /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> , можу зі впевненістю написати, що не буду мати бажання шукати, де переклад кращий.
mariana_scorp
Студент досвідчений
Повідомлень: 57
З нами з: Чет січня 22, 2009 6:15 pm

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення mariana_scorp »

QIP Infium 9020 накрився. То нічого? /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />
Основознавець
Мовознавець геніяльний
Повідомлень: 961
З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення Основознавець »

mariana_scorp писав:
П'ят січня 23, 2009 4:09 pm

QIP Infium 9020 накрився. То нічого? /sad.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad.gif" />
Звісно це відхилення від теми, але:
Він не накрився, накрився icq-протокол. Через недавню метушню. Хоча, теоретично, має працювати. Спробуйте оновити версію програми.
mariana_scorp
Студент досвідчений
Повідомлень: 57
З нами з: Чет січня 22, 2009 6:15 pm

Українізований QIP Infium 9020

Повідомлення mariana_scorp »

Основознавець писав:
П'ят січня 23, 2009 4:09 pm

Звісно це відхилення від теми, але:
Він не накрився, накрився icq-протокол. Через недавню метушню. Хоча, теоретично, має працювати. Спробуйте оновити версію програми.



Дуже дякую. Вже зроблено)
Відповісти