Як витлумачити. Футболка. На ній зображено вішачок (плічки) і напис:
[quote]Grab your coat, darling, you have pulled![/quote]
Щось ніби як: Забирай свої манелі, кохана, котрі ти стягнула. - ??
Стягнути - тут у сенсі "вкрасти", "поцупити".
В неті на таке можна натрапити дуже часто, ось кілька прикладів.
***
1. Nasty synthetic upper with clompy heel: "Grab your coat, darlin'. You've pulled."
http://www.shoeworld.com/sw_consumer/facts_fandf.html
2. Hey, baby! Grab your coat. You're pulled!
3. "Grab your coat darlin', you've pulled." (Funny, stupid pick-up lines)
http://www.nanowrimo.org/eng/node/3012037?page=1
Там, до речі, є ще один прикольний вислів: "Nice legs. What time do they open?" ("Гарні ніжки! О котрій вони відкриваються?")
4.
[quote]name: stuart allan
roses are red, violets are blue, i get lost in emotion when i think you.
your skin so soft and gentle, your eyes just melt my heart.
so grab your coat luv, you've pulled!
name: stuart allan
roses are red, violets are blue, i get lost in emotion when i think you.
your skin so soft and gentle, your eyes just melt my heart.
so grab your coat luv, you've pulled![/quote]