вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
"Вартувати" інколи вживається у значенні "коштувати". Чи правильно це?
Так само частенько звучить якась сумнівна конструкція "придбавати". Як на мене, саморобна якась конструкція. Хоча цей словник і не заперечує її. Чи є якісь інші джерела, щоб перевірити?
Так само частенько звучить якась сумнівна конструкція "придбавати". Як на мене, саморобна якась конструкція. Хоча цей словник і не заперечує її. Чи є якісь інші джерела, щоб перевірити?
-
- Мовознавець геніяльний
- Повідомлень: 961
- З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Залежно від контексту, але все-таки це два різні поняття, одне ціни, а друге потреби в товарі чи послузі. Ціна на ринку одна, а вартість визначається для кожного покупця окремо.
Чим погано придбавати? Чому воно має заперечуватись? Нормальне українське слово. Є ж такі слова, як набувати, набути.
Чим погано придбавати? Чому воно має заперечуватись? Нормальне українське слово. Є ж такі слова, як набувати, набути.
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Махновець писав: ↑Пон березня 23, 2009 4:09 pm
"Вартувати" інколи вживається у значенні "коштувати". Чи правильно це?
Так само частенько звучить якась сумнівна конструкція "придбавати". Як на мене, саморобна якась конструкція. Хоча цей словник і не заперечує її. Чи є якісь інші джерела, щоб перевірити?
Так, придбавати цілком підставне як недоконаний вид до придбати, хоч частотність форми доконаного виду у мовній практиці набагато вища (видно навіть з ілюстрацій нижче), що й змушує засумніватися в нормативності першої:
1) Грінченко –
2)Словник за ред. Кримського й Словник Виргана / Пилинської
3) СУМ–
Щодо вартувати у сенсі "коштувати" – це діалектне значення, яке, втім, як ви помітили, останнім часом часто актуалізується й, здається, має шанси набути літературного статусу:
(СУМ)
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Хм, дивно. Я завжди вважав, що "придбавати" - то неправильно. Перевірив тільки що у старому орфографічному словнику - є "придбати", "придбаю".. -"придбавати" нема.
Значить, знову "узаконили" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Значить, знову "узаконили" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Махновець писав: ↑Вів березня 24, 2009 4:09 pm
Хм, дивно. Я завжди вважав, що "придбавати" - то неправильно. Перевірив тільки що у старому орфографічному словнику - є "придбати", "придбаю".. -"придбавати" нема.
Значить, знову "узаконили" /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
А в старому Українсько-російському словникові (К.: Наук. думка, 1975) "придбавати" є, щоправда, з позначкою (редк.) Знацця, давно "узаконили" /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />.
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
У мене зовсім древній словник - 1961 року /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Орфографічний, до того ж /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
"несов. - придбати, сов. -
приобретать, приобрести; обзаводиться, обзавестись (кем, чем); книжн. , снискать (добиваться чего-н., заслуживать что-н.)"
А як вам рос. відповідник "снискивать"? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Не видається сумнівним? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
приобретать, приобрести; обзаводиться, обзавестись (кем, чем); книжн. , снискать (добиваться чего-н., заслуживать что-н.)"
А як вам рос. відповідник "снискивать"? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Не видається сумнівним? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Листопад писав: ↑Сер березня 25, 2009 4:09 pm
"несов. - придбати, сов. -
приобретать, приобрести; обзаводиться, обзавестись (кем, чем); книжн. , снискать (добиваться чего-н., заслуживать что-н.)"
А як вам рос. відповідник "снискивать"? /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" /> Не видається сумнівним? /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid=";)" border="0" alt="wink.gif" />
Якщо чесно, то справді видається. У всякому разі, вживається не на один порядок рідше, ніж "снискать". /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Згадав один симптоматичний випадок, років 7-8 тому. Отримав статейку після редагування. Бачу - щось таке "виправлено", що на голову не налазить. Зараз не пам"ятаю вже, яке саме слово. Іду до редакторші. Редакторша стара бабенція, українську знає "со словарьом". Кажу їй, що так, взагалі-то, ніхто ніколи не казав і не скаже, навіщо ж таке писати. У відповідь бабенція витягає той самий вищезазначеньй "словарь" і тицяє мені, що "такоє слово в укрАинском єсть". Так що всі доводи про контекст, про те, що слово може мати інші значення або вже виходити із вжитку - то все марно /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
вартувати - охороняти чи коштувати? придбавати - чи є таке слово?
Махновець писав: ↑Сер березня 25, 2009 4:09 pm
Кажу їй, що так, взагалі-то, ніхто ніколи не казав і не скаже, навіщо ж таке писати. У відповідь бабенція витягає той самий вищезазначеньй "словарь" і тицяє мені, що "такоє слово в укрАинском єсть". Так що всі доводи про контекст, про те, що слово може мати інші значення або вже виходити із вжитку - то все марно /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
У мене нерідко – якраз навпаки: контекст диктує використати саме форму недоконаного виду, але ж вона справді нині рідковживана. Проте однаково тулю в речення. Хоч у 90 % випадків головний редактор чи журналіст відтак приходить з претензією: мовляв, люди не зрозуміють. Питаю: "А ви розумієте?" "Я – так". Дивна річ: народ, який таку форму, власне, й витворив, деякі редактори й журналісти чомусь уважають дурнішим за себе... Рідковживане не означає ґанджовите. Основи багатьох таких слів етимологічно прозорі, то чому не робити ці лексеми менш рідковживаними? Надто як альтернативи нема.