Не знайшла в чинному Правописі, як пишуться назви підприємств, організацій тощо, якщо вони (назви) є абревіатурами, - у лапках чи без. Наприклад, правильно ДП УІПВ чи ДП "УІПВ"?
У Правописі маємо таке: "У лапки не беруться: ...Власні складноскорочені назви установ, управлінь, видавництв і т. ін.: Дніпрогес, Київенерго, Азовсталь". На абревіатури це правило поширюється чи ні?
І вкотре вже дуже дякую за допомогу!
Лапки у власних назвах
Модератори: Танка, vitaly1, Листопад
Лапки у власних назвах
Цікавеньке питання.
Щось ніколи не траплялася мені абревіатура в лапках.
Відповідно до СТТУ АПУ 002-2000 (Стандарту Асоціації перекладачів України)...
Хоча побутує думка, що назва установи, до того ж за наявності родового слова, має писатися в лапках: ДП "УІПВ".
Читаймо тут.
Щось ніколи не траплялася мені абревіатура в лапках.
Відповідно до СТТУ АПУ 002-2000 (Стандарту Асоціації перекладачів України)...
[quote]Буквені абревіатури назв установ й організацій пишуться без лапок і прописом. У випадку неможливості розшифрувати скорочення його зберігають мовою оригіналу або приводять в українському написанні відповідно до сталої традиції, наприклад: ENEL - фірма ENEL або фірма ЕНЕЛ, ВВС - компанія „Бі-бі-сі”, FIAT - фірма ФІАТ або фірма „Фіат”.
Це саме правило застосовується при перекладі з української мови на іноземні деяких складних абревіатур, що в основному означають найменування різноманітних державних класифікаторів, реєстрів, стандартів, форм, наприклад: ЄДРПОУ - EDRPOU, КОАТУУ - KOATUU, КОПФГ – KOPFG, КВЕД - KVED, форма 4-ОПП – form 4-OPP. При цьому рекомендується наводити розшифровку цих абревіатур мовою перекладу.[/quote]
Хоча побутує думка, що назва установи, до того ж за наявності родового слова, має писатися в лапках: ДП "УІПВ".
Читаймо тут.
Лапки у власних назвах
Гадаю, що таки поширююється. Принаймні є кілька прикладів у словнику-довіднику В.В. Жайворонка "Велика чи мала літера?", зокрема:
Національний технічний університет України "Київський політехнічний інститут", НТУУ КПІ.
Лапки у власних назвах
Мабуть так
„У лапки беруться ...”
„У лапки беруться ...”
Лапки у власних назвах
Не збивайте з пантелику. /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":)" border="0" alt="smile.gif" />
Цитую Український правопис:
3. Індивідуальні назви заводів, фабрик, клубів, пароплавів, організацій, підприємств, наукових праць, літературних творів, газет, журналів, кінофільмів тощо (див. ще § 38, п. 15, 17–20):
Примітка 1. У лапки не беруться:
а) Власні назви неумовного характеру: .
б) Власні складноскорочені назви установ, управлінь, видавництв і т. ін.:
Лапки у власних назвах
Даруйте, не поставив знак запитання і недоречно взяв шмат фрази.
Хотів про - лапки ставити внизу-вгорі „..." ?
Чи так "..." теж правильно?
Хотів про - лапки ставити внизу-вгорі „..." ?
Чи так "..." теж правильно?
-
- Мовознавець геніяльний
- Повідомлень: 961
- З нами з: Чет липня 31, 2008 11:15 pm