§ 152. Відмінювання географічних назв
1. Українські, а також іншомовні географічні назви з іменниковими закінченнями відмінюємо переважно як звичайні іменники I, II, III відмін:
I відміна:
Африка — Африки, в Африці;
Волга — Волги, на Волзі;
Лохвиця — Лохвиці, Лохвицею, у Лохвиці;
Махачкала — Махачкали, у Махачкалі;
Москва — Москви, Москвою, у Москві;
Одеса — Одеси, в Одесі;
Ольвія — Ольвії, Ольвією, в Ольвії;
Полтава — Полтави, у Полтаві; Прага — Праги, у Празі;
Речиця — Речиці, у Речиці;
Шепетівка — Шепетівки, у Шепетівці.
Волга — Волги, на Волзі;
Лохвиця — Лохвиці, Лохвицею, у Лохвиці;
Махачкала — Махачкали, у Махачкалі;
Москва — Москви, Москвою, у Москві;
Одеса — Одеси, в Одесі;
Ольвія — Ольвії, Ольвією, в Ольвії;
Полтава — Полтави, у Полтаві; Прага — Праги, у Празі;
Речиця — Речиці, у Речиці;
Шепетівка — Шепетівки, у Шепетівці.
II відміна:
Буг — Бугу, Бугом, на Бузі (й по Бугу);
Владивосток — Владивостока, Владивостоком, у Владивостоці (у Владивостоку);
Гайсин — Гайсина, Гайсином, у Гайсині;
Дубно — Дубна, Дубном, у Дубні;
Київ — Києва, Києвом, у Києві;
Луганськ — Луганська, Луганськом, у Луганську;
Львів — Львова, Львовом, у Львові;
Орел — Орла, Орлом, в Орлі;
Псков — Пскова, Псковом, у Пскові;
Світязь — Світязю, Світязем, на Світязі;
Тернопіль — Тернополя, Тернополем, у Тернополі;
Теруель — Теруеля, Теруелем, у Теруелі;
Токмак — Токмака, Токмаком, у Токмаці (у Токмаку);
Ужгород — Ужгорода, Ужгородом, в Ужгороді.
Владивосток — Владивостока, Владивостоком, у Владивостоці (у Владивостоку);
Гайсин — Гайсина, Гайсином, у Гайсині;
Дубно — Дубна, Дубном, у Дубні;
Київ — Києва, Києвом, у Києві;
Луганськ — Луганська, Луганськом, у Луганську;
Львів — Львова, Львовом, у Львові;
Орел — Орла, Орлом, в Орлі;
Псков — Пскова, Псковом, у Пскові;
Світязь — Світязю, Світязем, на Світязі;
Тернопіль — Тернополя, Тернополем, у Тернополі;
Теруель — Теруеля, Теруелем, у Теруелі;
Токмак — Токмака, Токмаком, у Токмаці (у Токмаку);
Ужгород — Ужгорода, Ужгородом, в Ужгороді.
III відміна:
Бретань — Бретані, Бретанню, у Бретані;
Керч — Керчі, Керчю, у Керчі;
Об — Обі, Об’ю, на Обі;
Свір — Свірі, Свір’ю, на Свірі;
Сизрань — Сизрані, Сизранню, у Сизрані.
Керч — Керчі, Керчю, у Керчі;
Об — Обі, Об’ю, на Обі;
Свір — Свірі, Свір’ю, на Свірі;
Сизрань — Сизрані, Сизранню, у Сизрані.
2. Географічні назви, що мають форму множини, відмінюємо як відповідні загальні іменники:
Березники — Березників, Березникам, у Березниках;
Горки — Горок, Горкам, у Горках;
Єсентуки — Єсентуків, Єсентукам, у Єсентуках;
Жигулі — Жигулів, Жигулям, у Жигулях;
Ков’яги — Ков’яг, Ков’ягам, у Ков’ягах;
Лубни — Лубен, Лубнам, у Лубнах;
Плиски — Плисок, Плискам, у Плисках;
Прилуки — Прилук, Прилукам, у Прилуках;
Ромни — Ромен, Ромнам, у Ромнах;
Салоніки — Салонік, Салонікам, у Салоніках;
Філіппіни — Філіппін, Філіппінам, у (на) Філіппінах;
Чебоксари — Чебоксар, Чебоксарам, у Чебоксарах;
Чернівці — Чернівців, Чернівцям, у Чернівцях.
Горки — Горок, Горкам, у Горках;
Єсентуки — Єсентуків, Єсентукам, у Єсентуках;
Жигулі — Жигулів, Жигулям, у Жигулях;
Ков’яги — Ков’яг, Ков’ягам, у Ков’ягах;
Лубни — Лубен, Лубнам, у Лубнах;
Плиски — Плисок, Плискам, у Плисках;
Прилуки — Прилук, Прилукам, у Прилуках;
Ромни — Ромен, Ромнам, у Ромнах;
Салоніки — Салонік, Салонікам, у Салоніках;
Філіппіни — Філіппін, Філіппінам, у (на) Філіппінах;
Чебоксари — Чебоксар, Чебоксарам, у Чебоксарах;
Чернівці — Чернівців, Чернівцям, у Чернівцях.
3. Географічні назви з прикметниковими закінченнями відмінюємо як звичайні прикметники:
Борове — Борового, Боровому, у Боровому;
Жуковський — Жуковського, Жуковському, у Жуковському;
Лозова — Лозової, Лозовій, у Лозовій;
Рівне — Рівного, Рівному, у Рівному;
Чусова — Чусової, Чусовій, у Чусовій.
Жуковський — Жуковського, Жуковському, у Жуковському;
Лозова — Лозової, Лозовій, у Лозовій;
Рівне — Рівного, Рівному, у Рівному;
Чусова — Чусової, Чусовій, у Чусовій.
Примітка. Від відприкметникових українських назв населених пунктів з кінцевим -е на зразок Сватове, Синельникове, Гаркушине, Рівне, що відмінюються за зразком прикметників у формі середнього роду, слід відрізняти подібні за оформленням назви з кінцевим -о (рідковживані в українській мові, але поширені в інших слов’янських мовах) на зразок Бородіно, Косово, Сараєво, Шереметьєво, Гнезно, Молодечно, що відмінюються як іменники середнього роду ІІ відміни (див. у п. 1 Дубно).
4. Географічні назви, що складаються з прикметника та іменника чи, навпаки, іменника та прикметника, відмінюємо в обох частинах:
1) Гола Пристань — Голої Пристані …;
Кривий Ріг — Кривого Рогу…;
Великі Луки — Великих Лук…;
Єлисейські Поля — Єлисейських Полів…;
Мінеральні Води — Мінеральних Вод…;
Кривий Ріг — Кривого Рогу…;
Великі Луки — Великих Лук…;
Єлисейські Поля — Єлисейських Полів…;
Мінеральні Води — Мінеральних Вод…;
2) Кам’янець-Подільський — Кам’янця-Подільського, Кам’янцеві-Подільському…;
Новгород-Сіверський — Новгорода-Сіверського, НовгородуСіверському…;
Новоград-Волинський — Новограда-Волинського, Новоградові-Волинському…;
Рава-Руська — Рави-Руської, Раві-Руській…;
Асканія-Нова — Асканії-Нової, Асканії-Новій…
Новгород-Сіверський — Новгорода-Сіверського, НовгородуСіверському…;
Новоград-Волинський — Новограда-Волинського, Новоградові-Волинському…;
Рава-Руська — Рави-Руської, Раві-Руській…;
Асканія-Нова — Асканії-Нової, Асканії-Новій…
5. Географічні назви, що складаються з двох іменників або іменника та присвійного прикметника, відмінюємо лише в другій частині:
Баден-Баден — Баден-Бадена, у Баден-Бадені;
Орєхово-Зуєво — Орєхово-Зуєва, Орєхово-Зуєві;
Івано-Франківськ — Івано-Франківська, в Івано-Франківську;
Михайло-Коцюбинське — Михайло-Коцюбинського, у Михайло-Коцюбинському,
але Орєхово-Зуєво — Орєхово-Зуєва, Орєхово-Зуєві;
Івано-Франківськ — Івано-Франківська, в Івано-Франківську;
Михайло-Коцюбинське — Михайло-Коцюбинського, у Михайло-Коцюбинському,
Конча-Заспа — Кончі-Заспи, у Кончі-Заспі;
Пуща-Водиця — Пущі-Водиці, у Пущі-Водиці.
Пуща-Водиця — Пущі-Водиці, у Пущі-Водиці.
6. Географічні назви, що складаються з двох іменників та прийменника між ними, відмінюємо в першій частині:
Ростов-на-Дону — Ростова-наДону, у Ростові-на-Дону…;
Франкфурт-на-Майні — Франкфурта-на-Майні, у Франкфурті-на-Майні...
Франкфурт-на-Майні — Франкфурта-на-Майні, у Франкфурті-на-Майні...