§ 100. Відмінювання слів іншомовного походження
(Правопис 1993 р. Перейти до чинного правопису.)1. Іменники іншомовного походження відмінюються як відповідні українські іменники:
I відміна:
капсула —
капсули, капсулі; фізика — фізики, фізиці; вакуоля — вакуолі,
вакуолею; ескадрилья — ескадрильї, ескадрильєю, род. мн. ескадрилей;
Будда — Будди, Буддою; Венеція — Венеції, Венецією; Гойя — Гойї,
Гойєю.
II відміна:
арсенал
— арсеналу, арсеналом, в арсеналі; блок — блока (і блоку),
блоком, на блоці; автомобіль — автомобіля, автомобілем; Шиллер —
Шиллера, Шиллером; Рафаель — Рафаеля, Рафаелем; Дарвін — Дарвіна,
Дарвіном; Бюлов — Бюлова, Бюловом.
III відміна:
магістраль — магістралі, магістраллю.
2. Деякі іменники іншомовного походження не відмінюються, а саме іменники на -а з попереднім голосним:
амплуа, боа, Жоффруа;
на -е:
кафе, кашне, турне; Беранже, Гейне,
Гете, Данте;
на -є:
ательє, Барб'є, Готьє, Лавуазьє;
на -і:
колібрі, поні, таксі; Гальвані, Голсуорсі, Россіні,
Фірдоусі, Шеллі;
на -ї:
Віньї, Шантійї;
на -о:
бюро, депо, кіно, манто, метро, радіо; Арно, Буало, Віардо, Гюго, Дідро,
Лонгфелло, Тассо (але пальто відмінюється);
на -йо: імброльйо, Пількомайо;
на -у:
какаду, рагу, Шоу;
на -ю:
інтерв'ю, меню, Сю;
жіночі імена на приголосний, а також жіночі прізвища на -ін, -ов:
Аліс, Долорес, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна)
Чаплін.
Примітка. Слов'янські чоловічі імена та
прізвища на -о відмінюються: Бранко — Бранка, Давичо — Давича,
Костюшко — Костюшка, Тіто — Тіта, Цветко — Цветка.